Найти в Дзене

Бразильский оригинал летнего хита «Весёлых ребят», который звучал на школьных танцах в СССР

Слушая советские песни, всегда выделял для себя «Летние каникулы» от «Весёлых ребят». Задорная вещица с заразительным припевом вышла в 1978 году на альбоме «Дружить нам надо».

Нередко звучала она на танцах в исполнении школьных ансамблей. И как не проникнуться каникулярным настроением, когда под прыгучий ритм молодые голоса поют о янтарном пляже, звоне гитарных струн и формулах не математики, но любви!

«Лето! Ты солнышком согрето,
Ты — время долгожданное и желанное!
Ты — золотое лето,
Ты радостью вошло в сердца,
И нет тебе конца!»

В качестве авторов «Летних каникул» значатся композитор и худрук ансамбля Павел Слободкин и поэт Илья Резник. К русскоязычному тексту вопросов нет, его автор сделал свою работу на отлично. Что касается музыки, на самом деле оригинал в стиле самба написал в 1974 году бразильский композитор Бенито ди Пауло, который выступал в ночных клубах Рио и Сан-Паулу с середины 1960-х годов.

Песня «Charlie Brown» — обращение к Чарли Брауну, обаятельному невезунчику из популярных комиксов и мультиков «Peanuts» художника Чарльза Шульца. Забавный мальчик постоянно попадает в неприятности, но до последнего не желает сдаваться. Видимо, Бенито ди Пауло хочет подбодрить его и готов показать ему Бразилию во всей красе.

-2

В тексте упоминаются дождливые земли Сан-Паулу, штат Баия, карнавал в Рио, футбольные болельщики, музыка Винисиуса Мораеса, Жоржи Бена и Луиза Гонзаги (знаменитых музыкантов, которые в то время были в своей стране оппозиционерами). И вообще — вся Бразилия от края до края сердца. Получилась презентация целой страны в формате песни.

Перепевка «Весёлых ребят» больше похожа не на оригинал, а на кавер бельгийского трио Two Man Sound, ставший хитом в 1975 году. Вероятно, успеха эта версия достигла не в последнюю очередь благодаря танцевальным движениям вокалиста!

Вообще песня «Чарли Браун», несмотря на свой бразильский текст, активно звучала в Европе в переводе на разные языки и в инструментальном формате. На финском звучит, как всегда, интригующе. А в немецкой адаптации Чарли Браун превратился из юного персонажа комикса в коварного ловеласа, которому доверяет (зря!) каждая девушка между Мексикой и Парагваем.

  • Больше советских летних песен здесь:

Спасибо за внимание! Буду благодарен за лайк и комментарий, заглядывайте на огонёк!