Найти тему
alekseenkokina

Англицизмы в речи молодежи: причины употребления и виды заимствования

Данная статья посвящена изучению одной из актуальных проблем современного мира - заимствованию английских слов в речи современной молодежи. Выбор темы является актуальным, потому что на сегодняшний день идет обесценивание родного языка и русского в целом из-за большего количества англицизмов в речи подростков. Результаты показали, что это вполне нормальный процесс и является закономерным, отражающий в себе рост глобализации, а появление иностранных слов обогащают русский язык, делают его более ярким и интересным. С одной стороны идет большая потеря культурного наследия родного языка, ведь язык отражает образ жизни и образ мысли людей, говорящих на нем. С другой стороны, в стремлении копировать западные образцы наблюдается потеря культурной самобытности национального языка т.к. язык отражает образ жизни и мыслей людей, говорящих на нем. Английский язык играет большую роль в жизни современной молодежи, которая активно использует иностранные слова в повседневной жизни, также играет в игры и смотрит фильмы на другом языке и набирается сленга. По их мнению это звучит модно и красиво. Лингвисты и филологи, отмечают, что регулярное заимствование иноязычной лексики достигло угрожающих темпов. Настораживает сам факт, что заимствование словах речи достигают 25%. С помощью иноязычных слов молодежи легче выразить свои мысли и чувства. Этот факт вызывает беспокойство, т. к. Л.П. Крысин отмечает, что незнание терминов родного языка, говорит о снижении интеллектуальных способностей и даже некоторой деградации современных молодых людей.

В толковом словаре Ефремовой можно найти следующее определение: англицизм – это слово, выражение, заимствованное из английского языка, или оборот речи, построенный на модели, характерной для английского языка. Русского-английские отношения безусловно имеют большое значение для истории формировании русского национального языка и для начала заимствования иноязычных слов относят XVI веку. На протяжении всей истории, множество ученых посвящали свои труды изучению влияния иностранных слов, на становление русского языка. Из изученных мной хочется отметить Н.В. Ломоносова «Хрестоматия по истории русского языка».

Ломоносов, Михаил Василевич (1711-1765)
Ломоносов, Михаил Василевич (1711-1765)

Поговорим же о видах заимствования, М. А. Брейтер, изучал эту проблему и утверждал, что существует несколько способов возникновения проникновения иностранных слов в русский язык:

  •  Прямые заимствования – это слова, которые почти не отличаются от их первоначального значения. (weekend – уикенд, teenager – тинейджер)
  •  Гибриды – измененные слова, за счет присоединения к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. (чатиться (от англ. chat - чат); бузить (от англ. busy - занятый)
  • Калька – это слова, которые полностью сохранили свой вид. (menu - меню; club - клуб)
  •  Жаргонизмы – это слова, которые люди используют для быстрой передачи информации, чаще всего с неформальным общением. (крезанутый (от англ. crazy - сумасшедший); блинковать (от англ. blink - мигать)
  •  Экзотизмы – слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании не русской действительности. (hot-dog - хот-дог; talk-show - ток-шоу)
-3

Мы можем сделать выводы о том, что проникновение англицизмов в русский язык продолжается с каждым годом все активнее. Взрослые все чаще не понимают своих детей, а увелечение англицимов стало своеобразной модой, как бы англицизмы не поглотили весь русский язык. Добавляя в свой лексический запас ангилицизмы, подростки приближают себя к американской культуре, к их правилам и стилю жизни. Люди более старшего поколения терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышениям человеческого образования освоение происходит легче.