Чтобы заработать на рынке недвижимости, нужно заниматься флиппингом и хоумстейджингом, советуют эксперты. Если бы я прочитала что-то подобное на специализированном сайте, не удивилась бы. Все эти иностранные словечки в устах риэлтеров или бизнесменов, которые занимаются инвестициями в жилье, звучат вполне естественно. Если они частотны и необходимы в профессии, специалисты имеют полное право не переводить профессиональный сленг на русский. Иначе легко скатиться в "мокроступию" и прочие нелепости адмирала Шишкова, с которым спорил еще Пушкин. Термины вообще не принято переводить, поскольку найти такое же емкое родное слово, которое опишет все особенности явления, процесса или действия, вряд ли получится. Найти ответ, необходимо ли адаптировать профессиональную терминологию к общечеловеческой коммуникации, должны и сами эксперты отрасли, представители профессиональных отношений. И не нужно думать, что все они категорически против перевода с "птичьего языка". Я вспоминаю, как Ассоциация р
Маргарита Русецкая - об иностранных словечках в русском языке и уместности их навязчивого применения
14 марта 202314 мар 2023
116
2 мин