Найти тему
Synergy Times l Медиа

Какой язык учить, американский или британский английский?

Оглавление
Photo by Ivan Shilov on Unsplash
Photo by Ivan Shilov on Unsplash

Английский язык признан международным и позволяет людям из разных стран понимать друг друга. Но в каждом англоязычном регионе он отличается грамматикой, произношением и даже значениями слов. В чём разница между британским и американским английским, какой из них лучше учить и как избавиться от русского акцента, редакции Synergy Times рассказал методолог образовательной платформы Synergy Lingva House Никита Копистко.

Какие бывают варианты английского

В современном английском есть несколько вариантов. Самые популярные:

  • Британский — считается консервативным, требует строго соблюдать грамматику (особенно порядок слов). Этот вариант языка не жалует сокращения. Вряд ли уважающий себя носитель традиционного диалекта скажет вам: «Hey, dude!» или «What's up?» Чопорный британский английский иногда называют королевским (Queen’s English), намекая, что так изысканно и возвышенно выражалась королева. Он сохранился лишь в некоторых регионах среди потомственных аристократов. Молодое поколение англичан давно использует сленг, упрощения и неформальные грамматические конструкции.
  • Американский — тяготеет к сокращениям и более лояльно относится к применению времён. Например, в США редко используют времена Perfect и употребляют вместо него привычный Simple, даже когда есть такие маркеры, как just (только что), already (уже) и т. п.
  • Канадский — берёт особенности произношения и вокабуляра из американского и английского вариантов, потому что Канада долго была доминионом Великобритании.
  • Австралийский — похож на британский, но модифицирован из-за особенностей расположения материка и многокультурности населения. Исторически удалённость от метрополии (Великобритании) сильно замедляла языковой обмен, поэтому австралийцы свободно видоизменяли лексику и произношение, а присутствующие выходцы из Франции, Бельгии, Китая, Польши, Венгрии им в этом помогали.
© Speech500 / reddit
© Speech500 / reddit

Чем отличаются американский и британский английский

Самые популярные виды английского — строгий неторопливый British English и динамичный современный American English. Однако разница между этими вариантами не очень большая, утверждает Никита Копистко.

Никита Копистко
Никита Копистко
После массового распространения интернета в англоязычных странах сейчас вполне нормально услышать американизмы в британской речи и наоборот (чуть реже).
- Никита Копистко

Методолог выделяет основные отличия американского и британского английского:

  • Грамматика и выражения Британский литературный язык тяготеет к формальным конструкциям: официальным, с соблюдением грамматических и лексических норм, без просторечий и сокращений.Например: «Would you be able to come to our office on Wednesday?» вместо более понятного и простого: «I want you to come to office on Wednesday».Стоит отметить, что в американском иногда встречаются устаревшие по британским меркам выражения.Например, получил (посылку) — американский вариант gotten, британский вариант got.Таким образом, эволюция языка происходит в культурах параллельно: пока что-то обновляется, другое успевает устареть.
  • Написание слов Ряд различий создали искусственно. В 1800-х годах был выпущен словарь Вебстера, закрепивший американские варианты написания различных слов (flavour против flavor, centre против center, advice против advise и т. п.). Это приблизило написание слов к их произношению. В Великобритании же на уровне словарей закрепили старые формы слов.
  • Лексика В ней различия наиболее заметны. Можно попасть в неловкое положение, похвалив в Англии pants собеседника, а не trousers (трусы, а не штаны), хотя в США слово означает именно брюки. Если вы пригласите американца поиграть в football, то он придёт на игру в шлеме, подумав, что речь шла об американском футболе, а не о soccer (классическом футболе).Однако многие слова понятны носителям обоих диалектов: shop и store (магазин), jumper и sweater (свитер), petrol и gas (бензин), biscuit и cookie (печенье), holiday и vacation (отпуск), railways и railroads (железная дорога), university и college (университет), bill и check (счёт в ресторане).

В целом варианты английского языка недалеко ушли друг от друга. Скорее, они обзавелись особенностями или сохранили старые, отпавшие в другом диалекте слова.

Что такое Russian English

Существует феномен Russian English — речь идёт о нашем узнаваемом акценте (настолько узнаваемом, что когда Леонардо Ди Каприо его пародирует, все смеются).

Больше всего проблем у русскоязычных людей возникает с диграфом th. Он обозначает звук, который является чем-то средним между Ф и З и в нашей речи отсутствует. Ещё в русском используются другие интонации для выделения слов в предложениях.

На удивление, от многих зарубежных друзей я слышал мнение, что русский акцент похож на португальский. Одинаковое использование ударений, шипящие звуки, общий ритм и темп. Даже носители португальского могут подумать, что слышат родной акцент.
- Никита Копистко

Ещё одна типичная ошибка — использование артиклей a, an, the. Этот концепт отсутствует в русском языке и чужд нашему пониманию.

Какой вариант языка проще учить

На школьном/среднем уровнях разница в произношении и лексике не играет роли, а на последующих можно легко выучить оба варианта одновременно.

Копистко рекомендует на старте выбрать один вид английского, чтобы было проще запоминать новые слова и не путаться в написании.

Если вам нужен британский английский — слушайте речь его носителей, смотрите сериалы (Killing Eve, Bridgerton, The Crown, Ted Lasso, Downton Abbey, Peaky Blinders, Sherlock) и шоу (Quite Interesting, Mastermind, The Chase,Taskmaster, Pointless.)

Полезно записывать свой голос (например, читая вслух) и слушать его, сравнивая произношение с британским вариантом и исправляя акцент.

На онлайн-курсах Synergy Lingva House уделяют внимание особенностям британского и американского английского. Студентов учат разбираться в разных диалектах и понимать даже самые необычные акценты. Например, в заданиях они читают речь губернатора Австралии и слушают аудиозаписи с китайским акцентом. Кто знает, где придётся работать в эпоху глобализации? Лучше быть готовым ко всему и понимать тысячи английских языков.