Найти в Дзене
English-makers

Тест на лексику B1-B2 Сравнения

Сегодня пополняем свой словарный запас сравнениями, которые делают нашу речь выразительнее и красочнее. Simile – это стилистическое сравнение, которое образуется с помощью предлогов as.......as (такой,как) или like (как). При помощи данной конструкции можно описать сходство или различие между двумя предметами или людьми. Расстроенный, разочарованный, раздосадованный Словосочетание as sick as a parrot («как больной попугай») родилось в 1979-м или 80-м гг. в кругах любителей футбола для выражения чрезвычайного разочарования результатом матча: When I heard that Ronald had lost again I felt as sick as a parrot. — Когда я узнал, что Рональд опять проиграл, я почувствовал себя отвратительно. Имеется в виду склонность попугаев болеть вирусной лихорадкой. Это выражение изменило свой первоначальный смысл, стало клише и сейчас употребляется с ироническим оттенком. Сильный, физически крепкий, выносливый! В данном случае значение сравнения ясно и без объяснений) This guy is as strong as an ox. He

Сегодня пополняем свой словарный запас сравнениями, которые делают нашу речь выразительнее и красочнее.

Simile – это стилистическое сравнение, которое образуется с помощью предлогов as.......as (такой,как) или like (как). При помощи данной конструкции можно описать сходство или различие между двумя предметами или людьми.

Расстроенный, разочарованный, раздосадованный

Словосочетание as sick as a parrot («как больной попугай») родилось в 1979-м или 80-м гг. в кругах любителей футбола для выражения чрезвычайного разочарования результатом матча:

When I heard that Ronald had lost again I felt as sick as a parrot.

— Когда я узнал, что Рональд опять проиграл, я почувствовал себя отвратительно.

Имеется в виду склонность попугаев болеть вирусной лихорадкой. Это выражение изменило свой первоначальный смысл, стало клише и сейчас употребляется с ироническим оттенком.

-2

Сильный, физически крепкий, выносливый!

В данном случае значение сравнения ясно и без объяснений)

This guy is as strong as an ox. He can lift 50 kilos.

-3

Послушный, хороший, золото, а не ребенок)

There was the baby too, who had never closed an eye all night, but had sat as good as gold, trying to force a large orange into his mouth... (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XXXIX) — А поглядели бы вы на малыша, который словно забыл о сне и, сидя этаким молодцом у матери на коленях, пытался засунуть в рот большой апельсин...

-4

Покраснеть как рак)

В сравнении употребляется слово свекла, однако, чаще мы говорим-покраснел как рак.

When she saw Brad Pitt on the street, she was as red as a beetroot.

Вот еще варианты ярких сравнений:

  • As bold as brass наглый, нахальный
  • As tall as a giraffe очень высокий
  • Fits like a glove быть как раз, хорошо сидеть
  • Sticks out like a sore thumb быть белой вороной
  • As cool as a cucumber быть спокойным, совершенно невозмутимым
  • As cunning as a fox хитрый, изворотливый
  • Has eyes like a hawk иметь острое зрение
  • as deaf as a post глухой как тетерев
  • as sober as a judge абсолютно трезвый
  • as white as a sheet бледный как полотно
  • as heavy as lead тяжелый как свинец

Предлагаем пройти лексический тест на знание сравнений уровня B1-B2.

Как Ваши успехи? Делитесь результатами в комментариях! Какие сравнения из статьи были для Вас абсолютно новыми?