Недавно мы говорили о книгах, авторы которых делятся опытом чтения. Кто-то любит читать по вдохновению, кто-то предпочитает строгое и вдумчивое чтение. А сегодня мы расскажем о романе в жанре фэнтези, который можно назвать гимном чтению и книгам.
Перевод с цамонийского
«Город мечтающих книг» - это первый роман знаменитого цамонийского писателя Мифореза Хильдегунста (см. портрет драконгорца внизу). Более того: книга основана на реальных событиях, случившихся с ним в молодости. Считается, что драконгорцы по своей физиологической структуре, как никакой другой народ, способны к литературному труду:
«Большая продолжительность жизни важна для зрелости письма и овладения техническими приемами. Трехпалая лапа идеально подходит для держания пера, карандаша или чего бы то ни было. Толстая шкура ящера – лучшее средство против отрицательных рецензий».
Молодой Мифорез, как и следует добропорядочному драконгорцу, тихо-мирно готовил себя к поприщу сочинителя-беллетриста. И вдруг после смерти своего горячо любимого дядюшки (в прямом и переносном смысле крупного писателя) Данцелота Слоготокаря он получил в наследство поразительную рукопись рассказа никому не известного писателя. Текст сочинения был настолько прекрасен, что Мифорез чуть с ума не сошел от восторга, а когда оклемался, тут же отправился из родного Драконгора на поиски автора этого шедевра. Куда? Конечно же, в Книгород!
Книжное царство
Книгород – это книжная столица Цамонии: здесь тысячи книжных магазинов, букинистов, сотни издательств и типографий, целый квартал есть у наборщиков (фасады их домов украшены орнаментами из стершихся свинцовых литер) и своя аллея у редакторов (там постоянно слышны стоны и ругань из-за ошибок непутевых авторов); злобные критики собрались в Ядовитом переулке, где за плату предлагают сочинить «полный разгром» любого произведения. Именно в Книгород стекаются со всех концов Цамонии молодые авторы в поисках признания и славы, здесь завязываются полезные знакомства, литературные агенты рыщут в поисках новых талантов, но тут же прозябают в говорящем месте «яма» писатели, не добившиеся успеха (или те, кому изменила литературная удача), теперь они за кусок хлеба вынуждены сочинять вирши на потребу нахальной публики. Круглые сутки в Книгороде бурлит литературная жизнь: проводятся встречи с авторами, чтения книг, постановки на сцене, обсуждения. На книгах завязана и вся сфера услуг: гостиница, в которой остановился Мифорез, называется «У золотого пера». К услугам читателей сотни кафе, где в любое время дня и ночи вам предложат уютное кресло у пылающего камина, латте «Вдохновение» (или что покрепче) и печенье «Локон поэта» (либо ароматный слоеный пирожок в форме антикварной книжки). Одним словом, Книгород – сбывшаяся мечта любого читателя!
Литературные тайны Книгорода
А мечта любой книги – быть прочитанной. Тысячи «мечтающих» книг грезят о том, что их отыщут в завалах букинистов, достанут из дорогих витрин, раскроют и… Но не спешите! Даже старые, безобидные на первый взгляд фолианты, могут быть очень коварны. А Книгород, похожий на вечный книжный фестиваль (карнавал, аттракцион), в действительности скрывает страшные тайны. Доверчивый Мифорез, разумеется, с первого же дня окажется втянут в опасные приключения, которые заведут его в таинственные и бесконечные подземелья Негорода. Здесь среди смертельных ловушек он встретится с настоящими живыми книгами, загадочными книжнецами (существами, которые буквально насыщаются художественными сочинениями: чем лучше написана книга, тем она вкуснее и питательнее для них) и познакомится с могущественным царем книжных катакомб – Призрачным королем.
И как вы думаете, что ему поможет выбраться живым и невредимым из этих жутких книжных лабиринтов? Не только удача и инстинкты ящера, но – главным образом – отменное знание цамонийской литературы! Особое очарование сказки Вальтера Моэрса (себя-то он скромно считает всего лишь переводчиком с цамонийского) в том, что не только сюжет книги посвящен литературной интриге, но само повествование отчасти напоминает литературную игру, которую оценит даже изрядно подготовленный (взрослый) читатель. То и дело в романе встречаются остроумные книжные аллюзии, отсылки на тех или иных авторов мировой литературы. Тут и там декламируют отличные стихи и блистательные афоризмы, не уступающие – соответственно – своим аналогам у Дж. Р. Р. Толкина и Омара Хайяма. А чтобы глаза ваши не «замылились» от простыни текста, автор (помимо необычных иллюстраций) использует разные типографские шрифты и кегли. Мифорезу, как мы уже писали, серьезную помощь в приключениях окажет знание истории цамонийской литературы: рассказанная с большой долей фантазии и юмора, она тем не менее кажется забавным отражением нашей, человеческой истории литературы. И один из приемов, за счет чего достигается этот эффект – анаграммы. В Цамонии те же писатели, что и у нас, вот только буквы в их именах переставлены. Попробуйте угадать, какие писатели зашифрованы, например, в этих анаграммах (напишите ответы в комментариях).
Библиотека Орма
Но самое важное открытие, которое сделает Мифорез в катакомбах, касается тайны гениальных книг: знаете, чем отличается шедевр от посредственной книги? Там, «наверху», в мире коммерческой книжной индустрии, шумных издателей, строгих редакторов и ядовитых критиков, создание книги связывают лишь с литературной конъюнктурой и умением писателя работать на «потребу публики». Они забыли, что по-настоящему великие произведения рождаются только под влиянием вдохновения («орма»). Юный скептик Мифорез тоже считает вдохновение выдумкой стариков, пока не попадает в удивительную «Библиотеку Орма»: здесь собраны произведения, наполненные особенной энергией и настроением их создателей, проникнутые «алфавитом звезд».
«Поначалу чтение меня забавляло, потом все больше захватывало и наконец поглотило без остатка. От этих книг исходила присущая обычным книгам энергия, вот только на сей раз часть ее переходила в меня. Закончив любую из них, я чувствовал себя совершенно наполненным и опустошенным одновременно. <…> В той библиотеке я жил напряженнее, чем когда-либо: я смеялся и плакал, любил и ненавидел. Я выстрадал непереносимые ужасы, от которых волосы вставали дыбом, любовные томления, боль расставаний и страх смерти. Но были и мгновения абсолютного счастья, радостного триумфа, романтического увлечения и истерического воодушевления. <…> Не важно, чем наделил эти книги Орм, но я стал одержим ими. Еда? Пустое. Мыться? Трата времени. Только читать, читать, читать… Главное – читать».
Откроем секрет: сказка Вальтера Моэрса - одна из таких книг, которые «наполняют и опустошают», которые читаешь запоем и боишься близящегося финала, потому что не желаешь завершения истории. Не хочется покидать ни опасные подземные лабиринты Негорода, кишащие безумными охотниками за редкими изданиями; ни дружелюбный, пропахший старой бумагой, уютный и фантастический Книгород; ни забавного недотепу Мифореза Хильдегунста: в конце романа он повзрослеет и будет готов пополнить «Библиотеку орма» еще одной «запойной» историей.
«Город мечтающих книг» - так будет называться эта книга.
Кому читать: взрослым и детям, любителям приключенческих историй и литературной игры, ценителям буйной фантазии и вдохновения, читателям всех мастей и сортов.
Книга в библиотеке: Моэрс В., Город мечтающих книг : роман из цамонийской жизни Хильдегунста Мифореза. — Москва : Э, 2017. — 462, [1] с. ; 22 см. — (Цамония. кн. 2). — (Книга-фантазия). Инв. номер 2408135-КХ
Об авторе: Вальтер Моэрс – немецкий писатель и художник-иллюстратор, автор книг для детей и сатирических комиксов. Цикл цамонийских романов насчитывает пока 5 книг. В библиотеке имеется еще два:
- Моэрс В., Лабиринт мечтающих книг : роман из цамонийской жизни Хильдегунста Мифореза : перевод с цамонийского и иллюстрации Вальтера Моэрса. — Москва : Э, 2018. — 428, [1] с. ; 22 см. — (Книга-фантазия). — (Цамония). — (Трилогия Мечтающих Книг. 2). Инв. номера: 2429772-КХ; 2429773-КХ
«Лабиринт мечтающих книг» – продолжение приключений Мифореза Хильдегунста. Он снова возвращается в Книгород (спойлер: большую часть книги составляет пересказ первой книги, а обещанное приключение автор оставил на третью часть, выхода которой фанаты Моэрса ждут уже несколько лет)
- Моэрс В., Мастер ужасок : цамонийская кулинарная сказка Гофида Леттеркерля, пересказанная Хильдегунстом Мифорезом : перевод с цамонийского языка и иллюстрации Вальтера Моэрса. Москва : Эксмо, 2019. — 496 с. ; 22 см. Инв. номер: 2429742-КХ
Книга о цамонийском коте – царапке (в отличие от обычных котов царапки разговаривают и имеют две печени) Эхо, который, чтобы не умереть с голоду, заключил смертельный контракт с мастером ужасок и темным магом Сукубиусом Айспином.
***
Друзья, знаком ли вам автор? Пишите в комментариях расшифровки анаграмм. Если понравилась рецензия, не забудьте поставить лайк и подписаться на наш канал. Здесь мы читаем хорошие книги и делимся впечатлениями. А жителей и гостей г. Екатеринбурга ждём (вместе с "мечтающими" книгами) в библиотеке Белинского.
Автор публикации – Анна Кузьмина (отдел фондов и обслуживания).