Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
iluminary | лингвистика

Проблема происхождения вьетнамского языка

Некоторые лингвисты относят вьетнамский язык к мон-кхмерским языкам австроазиатской семьи языков, тем самым отмечая, что у вьетнамского языка около 160 родственных языков, используемых жителями материковой части Юго-Восточной Азии. Другие лингвисты считают, что вьетнамский язык относится к тай-кадайской языковой семье, австронезийской языковой семье или китайской языковой группе. Причиной таких разногласий выступает то, что лексика вьетнамского языка богата словами австроазиатского, тай-кадайского, а также китайского происхождения, и в меньшей степени австронезийского происхождения. Лингвистическая типология вьетнамского языка с его односложностью и тональностью не указывает на австроазиатское происхождение, поскольку мон-кхмерские языки двусложны и нетональны; при этом мон-кхмерское происхождение вьетнамского можно обосновать, опираясь на методы лингвистической реконструкции. Большинство лингвистов во Вьетнаме считает вьетнамский австроазиатским языком. Наиболее полное обобщение ранни

Некоторые лингвисты относят вьетнамский язык к мон-кхмерским языкам австроазиатской семьи языков, тем самым отмечая, что у вьетнамского языка около 160 родственных языков, используемых жителями материковой части Юго-Восточной Азии. Другие лингвисты считают, что вьетнамский язык относится к тай-кадайской языковой семье, австронезийской языковой семье или китайской языковой группе. Причиной таких разногласий выступает то, что лексика вьетнамского языка богата словами австроазиатского, тай-кадайского, а также китайского происхождения, и в меньшей степени австронезийского происхождения. Лингвистическая типология вьетнамского языка с его односложностью и тональностью не указывает на австроазиатское происхождение, поскольку мон-кхмерские языки двусложны и нетональны; при этом мон-кхмерское происхождение вьетнамского можно обосновать, опираясь на методы лингвистической реконструкции. Большинство лингвистов во Вьетнаме считает вьетнамский австроазиатским языком.

Наиболее полное обобщение ранних исследований по вопросу происхождения вьетнамского языка представлено в статье Уильяма Гейджа "Вьетнамский в мон-кхмерской перспективе", которая была опубликована в конце 20 века. Однако впервые о происхождении вьетнамского языка высказался в начале 19 века французский епископ Джин-Луис Таберд, который заявил, что вьетнамский – это разновидность китайского языка. В 1856 году Джеймс Логан предположил, что вьетнамский язык – часть мон-кхмерской языковой семьи, но его взгляд был основан на крайне ограниченном количестве информации, поэтому активно оспаривался в начале 20 века. В 1912 году французский историк и лингвист Анри Масперо написал монографию, в которой он относил вьетнамский язык к тайской языковой группе. В середине 20 века другой французский лингвист Андре Одрикур опубликовал три статьи, в которых заложил основы для рассмотрения вьетнамского в качестве австроазиатского языка, свои выводы он делал на основе лексических и фонологических данных. С того времени основные исследования были направлены на установление связи вьетнамского языка с мон-кхмерскими языками.

Как и в археологии исследователи исторической лингвистики опираются на доказательства и разумные предположения. Очевидно, что никто не может быть абсолютно уверен в том, что происходило очень давно, но возможно делать логические выводы, которые основаны на существующих языковых, культурных и исторических данных. В результате ученые могут предположить, какова была структура языка в прошлом, с какими языками он контактировал, заимствуя лексические и грамматические элементы, и к какой языковой семье он принадлежит. Два необходимых элемента, которые позволяют ученым отнести два языка к одной языковой семье – это общий базовый словарь и наличие совокупности повторяющихся звуковых соответствий между двумя языками. Из-за большого временного разрыва многие вопросы не находят точных ответов, поскольку языки многократно изменяются, но модели звуковых соответствий, как правило, позволяют реконструировать протоязык, из которого возникли родственные языки. Кроме того, исторические, археологические и антропологические данные предоставляют дополнительные сведения, на основе которых рассматриваются возможные сценарии развития языка.

Базовый словарь включает слова, которые крайне маловероятно, что могут затеряться в веках и тысечелетиях, наоборот они могут сохраняться на долгое время. К базовому словарю относят, например, числа от 1 до 10, названия частей тела, общеизвестных животных, базовых действий и пр. Базовый словарь достаточно устойчив к изменениям. Лексикостатистика дает оценку общего словарного состава разных языков и является одним из инструментов, который используется для определения степеней родства между языками. В то же время она не может использоваться отдельно, поскольку языки достаточно активно заимствуют слова друг у друга.

Доказательством родственности языков выступают и звуковые соответствия. Чем больше соответствий выявляется, тем более сильны аргументы о родственности языков. Если установлены звуковые соответствия у языков, то несмотря на то, что они находятся на удалении друг от друга, выдвигается предположение об их генеалогическом родстве.

Для исследования происхождения вьетнамского языка нужны дополнительные критерии, кроме регулярных звуковых соответствий и базового словаря. Для языков Юго-Восточной Азии характерно наличие в разных языках слов, которые совпадают по звучанию и значению, но не едины по этимологии. Этот феномен, когда наблюдается случайное фонологическое и семантическое сходство, представляет собой серьезную проблему для лингвистов, изучающих языки Юго-Восточной Азии, потому что многие языки там в основном оперируют односложными словами и при этом типологически схожи. В результате наблюдается тенденция, при которой некоторые слова так широко распространены в регионе Юго-Восточной Азии, месте с большим количеством межэтнических связей, что становится крайне трудно установить генеалогическое происхождение языка.

Слова, происхождение которых неизвестно, обычно лучше исключить из рассмотрения при определении ответа на вопрос о том, к какой языковой семье относится язык. Но такой подход не применим в случае с Вьетнамом. Здесь крайне важно проверять возможные лексические связи со всеми соседними языками, поскольку этот географический район является связующим звеном между Китаем,материковой и островной Юго-Восточной Азией. В данном случае подход основан на накапливании информации о потенциальных родственных языках, с последующей тщательной обработкой и исключением их в соответствии с установленными критериями. Также необходимо принимать во внимание миграции и контакты народов друг с другом.

Гипотеза о китайском происхождении

Предположением о генеалогической принадлежности вьетнамского языка к китайскому основано на огромном количестве китайской лексики во вьетнамском языке, значительном типологическом сходстве двух языков, и использованием по крайней мере до начала 20 века китайской письменности. Однако данные аргументы расцениваются как спорные, поскольку слова могли быть заимствованы, более того, важно не количество, а тип сходных слов. Во вьетнамском и китайском языках есть тоны, но они же есть и у тай-кадайских и хмонг-мьенских соседних языков. При этом письменность, которая была общей для двух языков, не является индикатором родства. Важно понимать, что сходство между вьетнамским и китайским не обязательно следствие китайского влияния. Некоторые сходства могут быть результатом общих тенденций развития, свойственных географическому региону, которые происходят в языках из разных языковых семей, эти сходства также могут быть результатом внутриязыкового изменения.

Интересно посмотреть и на разность вьетнамского и китайского языков. За исключением некоторых случаев, местоимения и числительные вьетнамского языка не имеют китайского происхождения. Вьетнамские слова, обозначающие основные природные явления, названия животных также не китайского происхождения. Наоборот, они мон-кхмерского происхождения. В целом, базовая лексика, объединяющая диалекты китайского языка, отсутствует во вьетнамском языке. Во вьетнамском языке существительное стоит перед модификатором (свойственно тайским и мон-кхмерским языкам), а в китайском модификатор предшествует существительному. Заимствовал вьетнамский у китайского в основном слова, обозначающие культурно-специфические реалии (название домашней утвари, некоторые понятия в медицине и государственном управлении и пр.), но не базовую лексику.

В настоящее время лингвисты не рассматривают вьетнамский как родственный китайскому языку. Следовательно, он не имеет связи с сино-тибетской языковой семьей.

Гипотеза о связи вьетнамского с тай-кадайскими языками

Утверждение о том, что вьетнамский происходит из тайских языков сделал Масперо. Он установил около 100 слов, которые считал родственными с тай-кадайскими языками; он также обнаружил связь лексики с мон-кхмерскими языками, но основываясь на этимологии и фонологических характеристиках (наличие тонов и примущественно односложные слова) отнес вьетнамский к тайским языкам. Однако позже было отмечено, что существенная часть слов, обозначенная как имеющая тайское происхождение, на самом деле китайского происхождения; многие общие слова – ономатопеи, которые сходны в языках Юго-Восточной Азии; нет общего базового словарного запаса. В связи с этим трудно отнести вьетнамский язык к тай-кадайской языковой семье.

Нельзя сказать, что вьетнамский язык не контактировал с тайскими языками. Позднее были обнаружены примерно две дюжины возможных тайских заимствований во вьетнамском языке. Многие заимствования из тайских языков относятся к животным и сельскому хозяйству. Таким образом, языковой контакт был, но он не существенно повлиял на вьетнамский язык.

Одно время в качестве аргумента о родстве указывалось, что вьетнамский и тайские языки тональны. Но в данном регионе очень много тоновых языков, поэтому нет возможности утверждать только на этом основании, что языки родственны.

Основываясь на географических данных можно сказать, что носители вьетнамского и тайских языков контактировали друг сдругом, особенно на территориях современного южного Китая и северного Вьетнама. Воможно, что были связи, основанные на выращивании риса между носителями вьетнамского и носителями тайских языков. Биогенетические данные также указывают на возможные связи вьетнамцев и носителей тайских языков, но есть и исследования, указывающие на связи с носителями мон-кхмерских языков. Таким образом, на данный момент можно считать, что тай-кадайские языки и вьетнамский просто находятся в контакте.

Австронезийские языки и японский

Существуют предположения, что вьетнамский язык является родственным с австронезийскими и даже японским языками. Нобухиро Мацумото представил более 70 возможных родственных слов для увязки вьетнамского и японских языков и только 9, указывающих на связь вьетнамского языка с автронезийскими. Однако предложенные им слова нельзя отнести к базовому словарю. Кроме того, в приведенных примерах не было фонологических соответствий, особенно в отношении тонов. Таким образом, скорее всего, эти слова не имеют общего происхождения.

Есть также гипотеза отнесения вьетнамского к австронезийским языкам, согласно которой австронезийские и австроазиатские языки родственны. Основные доводы строятся на морфологии, лексических свидетельств мало. Имеющиеся данные достаточно малочисленны, из чего делается вывод, что больше вероятна связь вьетнамского с мон-кхмерскими языками, а не австронезийскими.

Если однако исходить из географического расположения вьетнамского языка, то можно предположить, что у него австронезийское происхождение. Северное вьетнамское побережье доступно для австронезийских путешественников, которые по существующим теориям двигались из Южного Китая в Тайвань, а затем на Филиппины и Индонезийский Архипелаг. Чамы (народ в Юго-Восточной Азии, который говорит на австронезийских языках) действительно являются предками тех, кто достиг южного побережья Вьетнама около 2000 лет назад, а вьетнамцы были их непосредственными соседями к северу от Империи Чампа до ее падения от рук вьетнамцев в 15 веке. Возможно был языковой контакт между чамами и вьетнамцами, но у вьетнамцев обычно были недружественные отношения с южными соседями. Контактны с ними по лингвистическим данным были минимальны. Отсутствие прочной основы из базовой лексики и фонологических соответствий приводит к выводу о том, что вьетнамский язык вряд ли имеет австронезийское происхождение.

Австроазиатское и мон-кхмерское происхождение

Более 150 австроазиатских языков распространено на материковой части Юго-Восточной Азии, от Вьетнама до Провинции Юньнань в Китае, вниз к горным регионам Малазийского полуострова и даже в восточной Индии. Лексические и фонологические данные указывают на связь между вьетнамским и австроазиатскими языками. Используя лексико-статистическую методологию, Дэвид Томас и Роберт Хедли показали, что процент совпадения основного словарного запаса вьетнамского и других мон-кхмерских языков составляет 25 процентов, что аналогично проценту, указывающему на связь иных мон-кхмерских языков друг с другом. Выявлены также и фонологические соответствия между вьетнамским и другими мон-кхмерскими языками. Гейдж перечислил десятки отдельных примеров звуковых соответствий между словами во вьетнамском языке и словами мон-кхмерских языков. Все эти примеры можно разделить на подкатегории, что подтверждает наличие родства, а не случайное сходство. Дэвид Томас показал, что все числительные от 1 до 10 во вьетнамском языке принадлежат к мон-кхмерской языковой группе, система местоимений является австроазиатской. Подчеркивают мон-кхмерское происхождение вьетнамского языка наличие сходных префиксов и инфиксов, а также примеры чередующейся редупликации, при которой слог копируется частично, обычно с изменением одного звука. Однако отмечается, что данные характеристики более свойственны мон-кхмерским языкам территориально близким к вьетнамскому, поэтому вероятно, что здесь наблюдается территориальное, а не генетическое влияние.

Таким образом, на данный момент достаточно аргументированной является гипотеза о том, что вьетнамский язык относится к мон-кхмерским языкам. Только с этими языками вьетнамский связывает значительное базовое ядро словарного запаса и регулярные фонетические соответствия. В связи с этим описывают следующую языковую картину развития. Группа носителей мон-кхмерского языка, практиковавшая подсечно-огневое земледелие, вступила в контакт с носителями тайских языков на территории современного северного Вьетнама. Носители вьетских языков восприняли концепты носителей тайских языков и связанные с ними слова, связанные с животноводством и выращиванием риса, что способствовало развитию вьетнамской цивилизации. Однако нет доказательств интенсивного контакта носителей тайских языков с вьетнамским, который бы привел к изменению структуры вьетнамного языка, скорее произошел процесс смешивания языков, при котором многие языки региона стали типологически похожи. Такое сходство стало следствием тысячелетних контактов разных языковых групп. Затем уже установился контакт вьетнамского и китайского языков, что привело к появлению лексики китайского происхождения, фонологическим и морфологическим соответствиям.

Таким образом, ведущей версией является то, что вьетнамский – это мон-кхмерский язык с небольшим количеством тайских заимствований, огромным пластом заимствованной китайской лексики и структурно изменившийся под влиянием китайского языка.

Спасибо за прочтение и лайки:)



#вьетнамский #языкимира #лингвистика