Транслитерация или кратко транслит — это способ передачи знаков одного языка символами другого. Английский и русский языки хотя и сильно отличаются друг от друга всё равно имеют общего предка. «Искать родня» очень полезно, потому что так многие слова автоматически становятся понятными. Точно помню, что раньше специально ученикам об этом не говорили, они сами улавливали эту связь и без дополнительной помощи правильно переводили такие слова как «student», «park» и т.д. Но последнее время смекалка детей в каком-то другом направлении развивается и приходится отдельно обговаривать возможность переводить слова транслитом. Как я это делаю: У английских буковок есть родственники в русском языке. Давай их вместе поищем. Родня бывает разная: кто-то по внешности сходится, например, английская а [ei]* (ей)** и русская а; кто-то по произношению, например, английская l и русская – л. Мы пробуем сначала «искать родственников» для английских букв. Начинаем с самых очевидных: «problem» - п-р-о-б-л-е
Транслит или «ищем родственников за рубежом»
11 марта 202311 мар 2023
128
2 мин