Найти в Дзене
Чай, лапша и панда

Китайский мультик 1962 года, сюжет которого многие из нас знают с детства

Неожиданная находка в классике китайской анимации «等明天» ("Подождём до завтра") - заслуженно считается классикой китайской анимации. Мультфильм режиссера Ху Сюнхуа, снятый по сценарию Чжун Цзымана, был выпущен Шанхайской студией анимационных фильмов в 1962 году. Мультфильм создан в уникальной технике, берущей начало из традиционного китайского театра теней - бумажной анимации, когда персонажи вырезаются из бумаги и действие в кадре передаётся с помощью перекладывания подвижных частей фигурок. Сюжет - поучительный. Обезьянка попадает под тропический ливень и понимает - все её беды от того, что у неё нет дома. Решение - построить домик! Да такой, чтобы лучше всех в лесу! Обезьянка мечтает о будущем доме и приглашает других зверей на завтра на новоселье. Целый день обезьяна созывала гостей. Дом - успеется! Тем более, погода стоит чудесная. На следующий день наша героиня задремала в мечтах о будущем доме на листьях большой пальмы. Приснился обезьянке сладкий сон, конечно, о том, ка
Неожиданная находка в классике китайской анимации

«等明天» ("Подождём до завтра") - заслуженно считается классикой китайской анимации.

Мультфильм режиссера Ху Сюнхуа, снятый по сценарию Чжун Цзымана, был выпущен Шанхайской студией анимационных фильмов в 1962 году.

-2

Мультфильм создан в уникальной технике, берущей начало из традиционного китайского театра теней - бумажной анимации, когда персонажи вырезаются из бумаги и действие в кадре передаётся с помощью перекладывания подвижных частей фигурок.

Ливень разошёлся
Ливень разошёлся

Сюжет - поучительный. Обезьянка попадает под тропический ливень и понимает - все её беды от того, что у неё нет дома.

Всем есть, где укрыться от дождя
Всем есть, где укрыться от дождя

Обезьянку жалко
Обезьянку жалко

Решение - построить домик! Да такой, чтобы лучше всех в лесу! Обезьянка мечтает о будущем доме и приглашает других зверей на завтра на новоселье.

Рисунок будущего дома на песке
Рисунок будущего дома на песке
Приходите завтра
Приходите завтра
И вы приглашены
И вы приглашены

Целый день обезьяна созывала гостей. Дом - успеется! Тем более, погода стоит чудесная. На следующий день наша героиня задремала в мечтах о будущем доме на листьях большой пальмы.

-9

Приснился обезьянке сладкий сон, конечно, о том, как изумительно пройдёт новоселье в её замечательном доме.

Не дом - дворец!
Не дом - дворец!

Гости танцуют в обезьянкином сне
Гости танцуют в обезьянкином сне

Тем временем, приглашённые на новоселье звери пришли и недоумевают - где же дом?

Где же новый дом?
Где же новый дом?

Но обезьянка как ни в чем ни бывало отвечает, мол, я же приглашала вас на завтра - вот завтра и приходите!

Чего ж вы все СЕГОДНЯ-то пришли?
Чего ж вы все СЕГОДНЯ-то пришли?

Вскоре снова начинается ливень, а обезьянка опять мокнет, так и не построив дом.

Где же укрыться от дождя?
Где же укрыться от дождя?

Мораль ясна - не откладывай на завтра! Тут бы и сказочке конец, а кто слушал... Но, как говорил в этом случае герой шедевра анимации уже отечественной: "Концы в воду!" Ведь это только начало моего маленького расследования!

Конец! Хотя, постойте-ка
Конец! Хотя, постойте-ка

У вас при "просмотре" не возникло ощущение чего-то знакомого? У меня вот возникло. Поднапрягла память и интернет - и точно, это же сюжет стихотворения "Мартышкино завтра" нашего Бориса Заходера.

Издание 1956 года с иллюстрациями В. Н. Лосина
Издание 1956 года с иллюстрациями В. Н. Лосина

Да-да, та же самая бездомная мартышка, которая мокнет под ливнем.

-17

Обезьянка решает построить дом и пригласить зверей на новоселье.

Фрагмент издания 1956 года
Фрагмент издания 1956 года
-19
-20
-21

-22
-23
-24
-25

Так чья же "Мартышка" появилась первой? Заходера или Шанхайской мультстудии? Борис Владимирович ведь известен не только как поэт и писатель, но и как переводчик. Думаю, большинство того же "Винни Пуха" читали именно в его адаптации. Переводил он с английского, немецкого, польского, чешского, но чтобы с китайского? Такой информации я нигде не встретила. Год написания сказки "Мартышкино завтра" я тоже найти не смогла, однако точно знаю, что она была опубликована в одноимённом сборнике уже в 1956 году, - это одна из первых детских сказок Заходера. В статьях же, посвящённых творчеству китайского сценариста Чжун Цзымана "Подождём до завтра" упоминается только в контексте мультфильма, то есть не раньше 1962 года.

Фрагмент статьи о Чжун Цзымане на Байду. Здесь говорится о том, мультфильм "Подождём до завтра" вышел по сценарию автора в 1962 году
Фрагмент статьи о Чжун Цзымане на Байду. Здесь говорится о том, мультфильм "Подождём до завтра" вышел по сценарию автора в 1962 году

Видимо, все-таки книга вдохновила создателей мультфильма, а не наоборот.

Тут можно возмутиться, - ох уж эти китайцы! Мастера всё копировать! Возражу! Да, во-первых, китайцы - действительно мастера копировать, более того, это поощряется в их культуре. Ученик, будь то художник или каллиграф, прежде, чем создать что-то своё, должен сделать множество повторов именитых работ, достичь совершенства в копировании! Ну, а если тебя копируют, тебе подражают, - значит, признают в тебе мастера! И потом, в литературе, в том числе и отечественной, достаточно примеров, когда перевод, адаптация, превращался в самостоятельное - любимое и признанное всеми - произведение! Вспомним и "Буратино", и "Волшебника Изумрудного города", да и "наше всё" Александр Сергеевич Пушкин сделал из "Белоснежки" с гномами "Мертвую царевну" с богатырями! Так что и мы не будем сердиться на китайских мультипликаторов, вдохновлённых замечательной сказкой Бориса Владимировича Заходера.

-27

Надеюсь, вам понравился сегодняшний маленький "мультяшный" детектив. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи по темам, которых нет в рунете. Спасибо за прочтение!

Наш канал в телеграм
Чай, лапша и панда

В статье использованы иллюстрации из открытых источников.