Найти в Дзене

How languages are learnt

Как пишут в умных книгах по методике, 'It's hard to say what a student is actually learning when you are teaching them.' Эта мысль периодически дьяволом сидит у меня на плече. Вот, к примеру, я борюсь за mixed conditionals, а студент в это время смакует новое слово 'navy-blue', которым окрашен мой холодильник. Все тщетно, и все на пользу.
Еще интереснее узнавать, что студент раздобыл без твоего активного вмешательства. Есть у меня в группе B2+ потрясающий ученик Иван. Ванечка способен сломать не одного ассессора - он с легкостью использует в речи clefts и с равной степенью уверенности путает 'forget' и 'understand'. Однажды мне выпала задача познакомить Ванину группу со словом 'dexterity'. (Мы должны были читать статью про видеоигры). На знание слова я, честно говоря, не надеялась, но попыталась хотя бы для начала донести идею. С осторожностью камышового кота я вкрадчиво начала 'создавать контекст'.
- Иван, - говорю я, - как вы думаете, у Человека-паука (его любимый герой) какая рука сильнее?
Ванечка смотрит в потолок и беззаботно отвечает :
- Да я думаю, Сьюзен, что он вообще-то ambidextrous.
На мое «господитыбожемой ОТКУДА вы знаете это слово?» Ваня смотрит на меня с недоумением и говорит: «ну так это было в Спанч Бобе».
С тех пор глубина знаний моих студентов для меня прочно ассоциируется с тем, кто проживает на дне океана.