Найти в Дзене
LED PR

Как понять пиарщика?

Оглавление

«Сегодня надо срочно дожать базу IT-СМИ для пресс-релиза», «Тегни меня, когда скинешь драфт фичера», «Попытаемся зафоллоуапить клиента» — что-нибудь из этого поняли? Если нет, то добро пожаловать в мир пиарщика! В новой статье собрали самые свежие сленговые слова и выражения из языка PR-менеджера, а также выделили некоторые профессиональные термины. Для удобства мы разделили список.

Терминология:

1. База СМИ

Так называют широкую подборку СМИ с подробной информацией о каждом издании: тематика, охват аудитории, контакты редакции и т. д. С ее помощью удобно выделять ключевые СМИ для дальнейшего продвижения и коммуникации с журналистами.

2. Медиааудит

Проведение аудита подразумевает независимую проверку и оценку присутствия в медиа той или иной компании. Такая форма контроля помогает выявить сильные и слабые стороны продукта, потенциальные риски, усовершенствовать процессы работы с медиа, и, как следствие, повысить результативность PR и общую узнаваемость бренда.

3. Месседжинг

Как правило, месседжинг предназначен для выявления ключевых сообщений компании. Собранная информация используется в качестве основы для разработки маркетинговых стратегий, пресс-релизов, коммуникации со СМИ и т. д.

-2

4. Клиппинг

Происходит от английского clipping — «газетная вырезка». Это мониторинг СМИ, подбор публикаций за определенный период времени, в которых упоминается определенная компания, персона или мероприятие. Клиппинг позволяет корректировать PR-стратегию, отслеживать ее эффективность, а также дает представление об интересе общественности.

5. Пресс-подход

Так называют выход спикера (или спикеров) к журналистам до, после или во время проведения какого-либо мероприятия. Пресс-подход эффективен тем, что привлекает внимание журналистов, так как дает возможность получить «свежий» комментарий от первого лица.

6. Апдейт

Добавление новой информации, актуализация данных по какой-то теме, например, статусу задачи от клиента. Сам термин часто используется специалистами по продвижению сайтов и обозначает обновление данных поисковых систем или же самого сайта.

7. Фичер

Это статья, посвященная актуальной теме или новости, но написанная в неформальной художественной манере, чаще — более подробно и с указанием истории, бизнес-результатов, главных героев проекта или компании. Задача фичера — заинтересовать читателей необычной историей.

-3

Сленг:

1. Брифовать клиента

Получить от клиента краткую суть будущего проекта. Брифинг дает PR-менеджеру представление о самом продукте, его целях, задачах, позволяет прикинуть план реализации PR-стратегии, возможные риски, бюджет, сроки выполнения и т. д.

2. Импакт

Измеримый результат с помощью PR-метрик, например, количество показов, кликов, визитов, переходов и т. д. Подробнее про метрики в нашей статье по ссылке.

3. Питчить (запитчить)

Питч (от англ. pitch — «бросок» или «подача») подразумевает короткую презентацию проекта перед потенциальными инвесторами. Питчить можно и журналистов: пиарщик в письменном или устном виде рассказывает им о проекте компании для дальнейшей публикации в издании.

4. Расшифровка

Перевод аудио в текстовый формат — наверное, самое нелюбимое занятие пиарщиков, однако очень удобное для будущей работы над пресс-релизами и статьями.

5. Забрендить

Договориться с журналистом о публикации материала с элементами фирменного брендинга компании. Можно добавить, например, логотип на фоне или слоган в статье.

6. Тегнуть, запушить, пнуть

Все эти слова связаны с неким напоминанием, просьбой обратить внимание. Тегнуть — отметить человека в публикации или сообщении в Telegram. Запушить — отправить всплывающие сообщения на экране компьютера или телефона (push-уведомления). Пнуть (немного грубовато, но все же…) — поторопить с выполнением задач или напомнить о чем-то.

-4

7. Консерн

От англ. concern — беспокойство, озабоченность. На каждом проекте пиарщику приходится сталкиваться с определенными трудностями. Например, переживать, согласует ли клиент план продвижения, выстрелит ли инфоповод, возьмет ли журналист статью в крупное издание и многое другое.

8. Провести фоллоу-ап

От англ. follow up — довести до конца, завершить. Хороший русскоязычный синоним — дожать, т. е. продолжить общение с клиентом, поддерживать контакт в процессе выхода на сделку или продажи. Телефонный звонок журналисту после личной встречи или первого письма с питчем, повторное электронное письмо клиенту, который не сразу откликнулся — все это фоллоу-ап.

9. Заредачить, зарерайтить

Куда же без редакторского сленга. Заредачить означает поправить текст: исправить грамматические, пунктуационные, логические, речевые ошибки. Зарерайтить же значит создать текст на основе уже имеющегося с определенными изменениями в форме, но с сохранением смысла.

10. Коллаба

От англ. collaboration, которое переводится как «сотрудничество», «совместная работа». В PR-сфере это коллаборация проектов, специалистов, брендов и т. д.

11. Пошэрить инсайты

Это означает устроить командный обмен свежими идеями и мыслями относительно решения определенных задач в проекте. Иначе говоря, — провести брейншторм.

12. Засинкаться

От английского слова think — думать. Чаще всего, слово используют как подтверждение проведенной встречи. «Давайте засинкаемся на этой неделе?» — это все равно что «Давайте обсудим проект на этой неделе?»

13. KPI

Самое строгое слово в PR. Это обязательства пиарщика в проекте, которые он должен выполнить. Иными словами, обеспечение необходимого количества и качества публикаций, присутствия людей на мероприятии или иных показателей качества проведенной работы. Любишь PR, люби и KPI закрывать!

14. Подсветить

Обратить внимание на что-то, выделить. Например, подсветить тему EdTech-стартапов на рынке.

15. Драфт

План или черновик, который предстоит много раз менять, редактировать и согласовывать перед тем как публиковать.

16. Профакапить дедлайн

От англ. fuck up — облажаться, запороть, deadline — крайний срок. Получается, мягко говоря, пропустить срок выполнения той или иной задачи.

-5

В какой-то степени такие слова и выражения могут являться показателем эрудированности в PR-сфере, однако перебарщивать с ними все же не стоит. Важно корректно и уместно использовать такую лексику и разграничивать ее в коммуникации с разными людьми: коллегами, клиентами, представителями СМИ и т. д. Дополняйте в комментариях наш список новыми словами :) Что из маркетингового сленга используете вы?

LED PR — делаем ярко, мыслим свежо!