КИ: Ольга, как родилась твоя первая история? Что на неё вдохновило?
ОГ: Не помню. Это было настолько давно... А вот первая записанная история даже сохранилась. Где-то валяется у меня школьная тетрадка в косую линейку. Там почерком первоклашки начато нечто... как бы сказать помягче... весьма похожее на фэнтези про попаданцев. Про Ивана и Марью, которые пошли гулять, провалились в какую-то дыру, а там было подземное царство...
А потом я в школе донимала подруг сочинёнными историями... Словом, писательский зуд — болезнь хроническая и давно запущенная.
КИ: Чем ты руководствуешься в творчестве? Что важнее: сюжет и его повороты или эмоции персонажей?
ОГ: Так эмоции определяются сюжетом, это взаимосвязано и неразделимо.
КИ: Твои персонажи сопротивляются автору? Живут своей жизнью?
ОГ: Ох, больной вопрос! Я в своё время приставала к знакомым писателям: если персонаж делает то, что хочет он сам — не схожу ли я с ума? Мне отвечали, что это вполне нормально: значит, он получился живым.
Вот яркий пример. В первой части "Представления для богов" (сейчас это отдельная книга "Хранитель пограничной крепости") мне надо было передать королю Нуртору некоторые сведения. Значит, нужен гонец — просто доставил сообщение и ушёл. Но раз он вошёл в королевский шатёр, его надо описать. Написала первое, что пришло в голову: кряжистый, седой, со шрамом на лбу. Имя придумывать было лень, поэтому я решила, что он из Отребья — у этого слоя населения имён нет, только клички. Он представился королю: "Шипастый из Отребья, десятник". Я ещё подумала: должно быть, толковый вояка, раз при таком низком происхождении дослужился до десятника...
Передал, что велено — и исчезни из книги, верно? Так нет же! Он снова появился в сюжете! Когда знатного молоденького офицерика отправили на первое опасное задание, его высокопоставленные родственники решили подстраховать юнца и послали с ним опытного бойца — вроде няньки. К моему удивлению, это оказался Шипастый.
Думаете, это всё? Ха-ха. Кто так думает, тот не читал книгу и не знает Шипастого. Он снова влез в сюжет, чуть не стал государственным преступником, но получил не неприятности, а крупную сумму денег, а также имя Кринаш Шипастый Шлем и королевское дозволение основать Семейство — шаг вверх по социальной лестнице.
Ладно. Я возражать не стала. Но позднее, в романе "Встретимся в Силуране!", главный герой путешествует по реке. Корабль причаливает к берегу, пассажиры ночуют на постоялом дворе, который принадлежит... ну, понятно, кому!
"Здряяясьте!" — сказала я и решила, что хватит уже с Кринаша. У него жена и маленький сын. Пусть хозяйствует на своём постоялом дворе и отдыхает от приключений.
Угу. Размечталась. Он не успокоился, пока не выбил из меня персональную дилогию: "Привычное проклятье" и "Сокровище троллей". И не исключена третья книга, есть сюжетные намётки. А ведь был персонаж из серии "кушать подано!"
Извини. Разболталась. Я же говорю: больной вопрос...
КИ: Разболтаться — это же здорово. А кроме Шипастого? Был кто-то, кто откровенно вмешивался в сюжет, не желая делать то, что требовалось автору? Скажем, для сюжета надо умереть, а он упорно сопротивлялся?
ОГ: Бывало такое. Причём часто. Например, Арлина Золотой Цветок упорно не желает отпускать своего любимого на опасные приключения и тайком отправляется следом. В первый раз я это только приветствовала. Второй раз хмыкнула: ну да, она такая! В третий раз возмутилась: сколько можно! Это уже получаются повторы, говорящие о бедности моего воображения! Арлина меня и слушать не стала, бросила малышей-близнецов на няньку и отправилась в путь, мне осталось только отслеживать её странствия. В четвёртый раз, уже в "Знаке Гильдии", я была полна решимости оставить Арлину дома. Муж ей весьма убедительно наплёл что-то о безобидных целях своей поездки... Угу. Проще котёнку остановить асфальтовый каток, чем мне — Арлину.
Словом, я поняла, что единственный способ заставить Арлину сидеть дома и воспитывать детей — это вообще не брать её в сюжет, даже не упоминать о ней. Хотя... кто знает, чем она занимается там, вне поля моего зрения...
КИ: Есть какие-то темы, которые никогда не найдут отражение в твоих книгах?
ОГ: Я не могу описывать пытки и сумасшествие. В первом романе у меня была пара жестоких моментов, я после них чувствовала себя больной.
КИ: Как ты придумываешь имена и названия? Есть какая-то система?
ОГ: Конечно. К новому переизданию, которое пойдёт том за томом в феврале, будет приложен грайанско-русский словарь, откуда и беру материал для имён и топонимов в "грайанском цикле".
КИ: Целый язык. Это здорово. Мало кто так заморачивается. А на основе звучания какого реального языка он создавался? Если не секрет, конечно.
ОГ: Ох, нет, конечно! Создать целый язык мне не по силам, да я и не ставила перед собой такую задачу. Я придумывала только то, что мне нужно для имён собственных — существительные и прилагательные плюс несколько числительных. Не знаю ни одного грайанского глагола! Просто имён собственных накопилось огромное количество. Хорошо, что я вовремя догадалась систематизировать слова, которые входят в их состав.
Есть парочка грамматических правил, о них упомянуто в "Хранителе".
Грайанский язык никак не соотносится ни с одним из существующих языков. Сначала я вообще ляпала в имена первые попавшиеся слоги, лишь бы хорошо звучало. Но по мере того, как разрастался словарь, мне пришлось задумываться о звучании слов, схожих по смыслу. Например, "ашшур" — море, "арш" — волна. Тут всё понятно: звукоподражание. Или, скажем, "рауш" — огонь, "раш" — костёр, "рашшу" — красный...
Кстати, к грайанскому словарю в новом издании будет приложен небольшой наррабанский словарик и буквально несколько слов на языке ксуури. Это загадочный народ, они к себе чужаков почти не пускают. Я имела дело только с двоими изгнанниками из тех земель...
КИ: Пожалуй самый сложный вопрос: твоя любимая история и персонаж из твоего творчества?
ОГ: Нет, это лёгкий вопрос. Та история и те персонажи, которые сейчас в работе. Сейчас это Дик Бенц, капитан летучей шхуны, контрабандист и авантюрист.
КИ: Есть ли кумиры среди писателей? Если есть, то кто это и почему?
ОГ: Кумиров нет. Любимых писателей столько, что не берусь и перечислить. Если говорить только о русскоязычной фэнтези... в первую очередь вспоминаю Элеонору Раткевич. Для меня лучший комплимент — когда читатели пишут, что мои книги похожи на книги Элеоноры Раткевич. Они мне очень близки по духу. Ценю их за то, что сквозь строки видна доброта автора и её твёрдые нравственные устои. Да, плюс отличный стиль и живые персонажи.
И просто не могу не назвать гениального Евгения Лукина. В каждом произведении — острота темы, глубина мысли и такой дивный язык, что любой рассказ можно растащить на афоризмы.
КИ: Что ты любишь в чужих книгах больше: лихо закрученный сюжет, постепенное повествование или красивый авторский язык?
ОГ: Всё это вместе. Самый лихой сюжет, изложенный корявым языком, меня не заинтересует. Что я люблю в чужих книгах — это профессионализм. Когда читаешь и думаешь: "Да, этот умеет писать! Не на коленке свалял вещь!"
КИ: Поделишься ближайшими планами на творчество?ОГ: Сейчас мои планы зависят от нового переиздания в авторской серии издательства ЭКСМО. Надо успеть завершить третий роман "Шарлатан на продажу", который подведёт итоги "грайанского цикла", а также дописать третий том трилогии "Паруса над облаками" — про Дика Бенца. Этот тип достал меня своим умением влипать в неприятности и наживать врагов. Впрочем, пусть влипает. Всё равно его выручит экипаж, там дружная команда.
КИ: Спасибо за беседу. Это было увлекательно.
Добро пожаловать в миры, полные приключений и магии https://vk.cc/cm8TWD.
Группа автора в ВК: https://vk.com/skazochnicy.