В школе на уроках английского языка нас учат, что личные местоимения he и she применимы только к людям, а про животных и предметы нужно говорить it. Но иногда в текстах и диалогах встречаются местоимения he и she, которые заменяют названия животных. Может, это ошибка? Или шутка?
Питомцы или просто животные: разница есть
Оказывается, всё дело в отношении. Если мы говорим про каких-то зверюшек, которые нам не принадлежат и мы не знаем их пола, то используем местоимение it.
Например, a giraffe(жираф), a fox(лиса), a bear(медведь), a frog (лягушка) - it(оно, животное).
Предложение: «It is an animal called a bear, it lives in the forest» можно перевести так: «Животное, называемое медведем, проживает в лесу». Речь идёт про любого медведя, а может и медведицу.
Но те питомцы, которых мы приручили и живут с нами, нам почти как родные. Мы их смело называем членами семьи. И уж точно знаем, кто из них мальчик, а кто девочка. Значит, можно смело использовать местоимения he и she, когда речь идёт о наших четвероногих друзьях.
Например: I have a pet. It is a cat. He can sleep all day long. - У меня есть питомец. Это кот. Он может проспать весь день.
I walk my dog twice a day. She likes to be outdoors. - Я выгуливаю свою собаку дважды в день. Она любит бывать на свежем воздухе.
У автомобиля есть душа
Вы удивитесь, но иногда даже неодушевленные предметы удостаиваются возможности называться she или he. И снова вся соль в особом отношении обладателя вещи.
Часто хозяева мотоциклов, автомобилей или яхт хотят выразить особую привязанность к своему транспорту, употребляя местоимение he или she. Тогда получается, что-то вроде нашего «моя ласточка», «мой железный конь» и др.
Например: I bought a car. She is great! - Я купил машину. Она великолепна!
This is my yacht. She is called Mary. - Вот моя яхта. Она называется Мария.