Когда в 1960-х годах НАСА готовила космонавтов для полета на Луну, некоторые из тренировок проводились в пустынях Аризоны на территории индейской резервации племени навахо.
Однажды старший навахо, пасший овец со своим сыном, наткнулся на группу вели людей, одетых в большие белые костюмы. Старик, говоривший только на навахо, через сына, говорящего на английском, спросил, что делают эти люди. Один из членов группы ответил, что они тренируются для полета на Луну.
Старик попросил послать с ними сообщение на Луну. Члены группы быстро согласились, видя в этом возможность хорошей рекламы. Они дали старику магнитофон, на который он записал короткое сообщение на навахо. Сын отказался переводить его на английский.
Позже представители НАСА попросили других навахо послушать сообщение. Они все посмеялись, но никто не хотел переводить сообщение старика на английский, ссылаясь на трудности перевода. Наконец, представители НАСА обратились к известному лингвисту-профессору, специализирующемуся на индейских языках. Он послушал сообщение, засмеялся и перевел его:
«Лунные братья! Следите за этими людьми в оба глаза - они пришли отобрать ваши земли!»