Найти тему

Разница между "Recordar" и "Acoerdarse" в испанском

Оглавление

Русским глаголам “помнить”, “вспоминать” соответствуют два испанских: recordar и acordarse. Их значение не отличается, но они имеют грамматические различия:


Acordarse

1. Это возвратный глагол (на это нам указывает частица-se)

2. Он всегда идет в связке с предлогом DE.

Например:

Nos acordamos mucho de ti - мы часто вспоминаем о тебе.

Recordar

1. Не возвратный

2. Не требует никакого управления:


No
recuerdo tu nombre - я не помню как тебя зовут
Mi abuela
recuerda su época joven - моя бабушка вспоминает свою молодость.

Наш онлайн экспресс-курс по испанскому с нуля: https://vk.com/cardiolengua?w=wall-73566506_2306

Наш телеграм: https://t.me/Cardiolengua

Подписывайтесь на наш канал, ведь мы не просто языковая школа, а аккредитованный центр сдачи DELE! У нас вы найдёте массу полезной информации.