Сударь: "Разрешите Вас пригласить на ужин?"
Сударыня: "Пригласите" - разрешила, значит. Ну? Сударь разворачивается и уходит. И что? Должна ли сударыня идти следом? Может сударь ушёл думать и принимать окончательное решение, приглашать всё-таки или нет. А она пойдёт следом. А он обернётся и спросит: "Вы куда?" Вот, что она ответит?
Ох, уж эти тонкости русского языка! Да любого языка! Не в русском дело! Дело в этикете! Кто-то неправильно относится к слову "этикет" - если оно иностранное и звучит вычурно, это не значит, что соблюдать его должны только "вычурные люди". Назовите это простенько "правила поведения" и ведите себя правильно... или просто.
Ведите себя проще. Мужчина говорит: "Приглашаю на ужин!" Ура! Получила сударыня приглашение! Можно смело спрашивать "В котором часу?" и "Форма одежды?"
А тема "вылезла" тривиально (ну, простенько так). Получила я комментарий на вчерашнюю публикацию с подборкой стихотворений по поводу праздника: "Принимайте поздравления с 8 Марта!!!" Жду. Прошло 25 минут. Поздравления нет. Доставка что-ли в праздничных пробках задержалась? Или не моему адресу уехала?
И тут я поняла. Поздравитель решил, что этими словами он меня уже поздравил! Ответила, как смогла...
Мог ведь как все написать: "С праздником!" и прикрепить смайлик "цветочек". В ответ получил бы "спасибо" с "сердечком".
Знаю, что опять могу схлопотать нечто, вроде: "Ты не лезешь за словом в карман!" И опять отвечу как всегда: "А чего его (слово) держать в кармане? Полезешь в карман, а слова-то и нет. Осталось в том платье, которое в шкафу осталось висеть".
Эх! Напишу-ка всё-таки "спасибо!" То бы я голову ломала, что бы такое опубликовать сегодня - заготовки нет, только стопочка набросков. А так - очень живенько получилось. Как вы думаете?