Найти в Дзене
BIGMEDV VINYL

Называем музыкальные жанры правильно и "по-русски"!

Буквально на днях был принят Федеральный закон от 28.02.2023 № 52-ФЗ об ограничении иностранных слов в русском языке. Мы не могли пройти мимо столь значимого события и отдел филологии нашей редакции доработал и развил ходивший по интернету список ироничных русских заменителей иностранных слов в наименованиях музыкальных жанров.
Итак, перевод на русский некоторых музыкальных жанров: В одном из следующих выпусков переведём на русский названия заморских лицедеев, а то непорядок...
Ждём Ваших идей в каментах в сей грамоте летописной!

Буквально на днях был принят Федеральный закон от 28.02.2023 № 52-ФЗ об ограничении иностранных слов в русском языке. Мы не могли пройти мимо столь значимого события и отдел филологии нашей редакции доработал и развил ходивший по интернету список ироничных русских заменителей иностранных слов в наименованиях музыкальных жанров.

Итак, перевод на русский некоторых музыкальных жанров:

  • Pop, Эстрада - Скоморошество, потешие голозадое
  • Шансон - Песнь жалостливая, каторжная
  • Country - Частушки крестьянские
  • Reggae - Разгильдяйство праздное и травами целительство
  • Jazz - Нелепица замудрёная
  • Blues - Нытиё гуслярское
  • Soul - Страдания чужеродные, арапские
  • Rock - Качка разухабистая
  • Rock'n'roll - Хороводы развеселые
  • Punk - Катавасия сумасбродная
  • Hard Rock - Качка громкыя да удалая
  • Psychedelic rock - Дуремарство да зелье мутное
  • Progressive rock - Песнь шибко мудрёная
  • Emo Rock - Навзрыдъ, да хворью душевною преисполненно
  • Shoegaze - Лаптеузрение
  • Christian rock - Челобития богоугодныя
  • Heavy metal - Железо тяжкоя
  • Gothic metal - Мракобесие и чернокнижие
  • Doom metal - Песнь горестная, тяжко заунывныя
  • Death metal - СмерьтЪ судорожныя
  • Black metal - Нехристи бесноватыя
  • Thrash metal - Молотьба кровавыя
  • Viking metal - Зло варяжское
  • Pagan metal - Язычество стихоплётное
  • Industrial - Песнь кузнецкая
  • Electronic music - Колдунство, да чудеса диковинныя
  • Rave - Пляски задорныя с ночи до рассвету
  • Drum and bass - Плясъ-бубен ядрёный богатырский
  • Rap - Околесица заморская, срамная да ретивая
  • Beatbox - Губошлёпство бесовское
  • Hip-hop - Пляска одержимая
  • Cover version - Пересмешище шутейное

В одном из следующих выпусков переведём на русский названия заморских лицедеев, а то непорядок...

не забудьте сохранить себе эту памятку
не забудьте сохранить себе эту памятку

Ждём Ваших идей в каментах в сей грамоте летописной!