Начиная с «Калечиной-Малечиной» я поклонница Евгении Некрасовой. Да, иногда я чувствую некоторую нарочитость ее текстов, но в целом мне нравится и ее магический пессимизм, и словотворческий слог, и фольклорная база, и оригинальные сюжеты, и феминистическая повестка. И в «Коже» всё это есть, однако впечатления от романа у меня неоднозначное.
Итак, история о том, как поменялись кожей американская рабыня и русская крепостная. Оригинально? Не то слово!
Бесспорно (и вечно) актуальная тема свободы и несвободы – ок.
Обретение собственной идентичности – без вопросов.
Судьба женщины в патриархальном обществе – да.
Интермедии с черепом вообще замечательны!
Но:
Увесистый неповоротливый язык с вязкой описательной структурой («слово, связанное с цветом их кожи», «надзирающий от работающих» «Хоуп в коже Домны» и «Домна в коже Хоуп» и т.д.)
Крайняя сумбурность сюжета с перескакиванием, обрывами, непонятными поворотами.
Говорящие звери, вдруг всплывшие к середине книги. Зачем? Подчеркнуть сказочность страны или повествования? Опять, же – зачем? В общем, вопросов к книге тоже не мало.
Мне не хватило сравнения американского рабовладения с российским крепостным правом. Понятно, что стилистика текста не подразумевает исторические справки, но было бы интересно.
Не очень равнозначными получились героини – Хоуп кажется более цельной и четкой, в то время как Домна аморфная и смутная.
Еще одним не выстрелившим ружьем стала поэзия Хоуп, несмотря на то что об этом много упоминается, осталось ощущение, что тема не раскрыта.
Ну и, увы, нехватка катарсиса в финале. Вот, правда, хотелось бы сказать, что есть у книги послевкусие, логическое подведение к какой-то ключевой идее, да, хотя бы даже дискуссионность. Но нет. Я читала роман как чисто приключенческую историю в антураже магического реализма и не почувствовала в нем какой-то особой глубины.
Интересный эксперимент, но крайне несовершенный.
Евгения Некрасова. Калечина-Малечина
Евгения Некрасова. Домовая любовь