Найти в Дзене

2. А Таукиты такие скоты

До сих пор обсуждались согласные буквы и звуки. И какую-то логику можно было подметить. А что же с гласными звуками? С логикой здесь сложнее, зато с объяснением, возможно, проще. Вводим в действие правило-каприз: "Да - это нет, а нет - это да". В нашем случае: "На "А" говорим "О", а на "О" говорим "А". Например, берем немецкое слово "warm" (теплый). В немецком языке что видим, то и читаем - [wárm]. В английском языке с американским акцентом читаем [wɔːrm].
Берем слово "мыть" немецкое "waschen" [ˈwaʃn̩] и делаем из него английское "wash" [wɒʃ].
В слове "daughter" прослеживаются сразу 3 правила метаморфозы. Берем немецкое слово "die Tochter". "T" глухую меняем на "d" звонкую (dochter), ch меняем на gh (doghter), о - это а (daghter). И еще из каприза или маскировки добавляем u после а. Получаем daughter. И не догадаешься, что в качестве сырья использовалось для конечного продукта. В словах-заготовках можно довольно вольно заменять гласные буквы (hoch - high). И очень креати

До сих пор обсуждались согласные буквы и звуки. И какую-то логику можно было подметить. А что же с гласными звуками? С логикой здесь сложнее, зато с объяснением, возможно, проще.

Вводим в действие правило-каприз: "Да - это нет, а нет - это да". В нашем случае: "На "А" говорим "О", а на "О" говорим "А". Например, берем немецкое слово "warm" (теплый). В немецком языке что видим, то и читаем - [wárm]. В английском языке с американским акцентом читаем [wɔːrm].
Берем слово "мыть" немецкое "waschen" [ˈwaʃn̩] и делаем из него английское "wash" [wɒʃ].
В слове "daughter" прослеживаются сразу 3 правила метаморфозы. Берем немецкое слово "die Tochter". "T" глухую меняем на "d" звонкую (dochter), ch меняем на gh (doghter), о - это а (daghter). И еще из каприза или маскировки добавляем u после а. Получаем daughter. И не догадаешься, что в качестве сырья использовалось для конечного продукта.

В словах-заготовках можно довольно вольно заменять гласные буквы (hoch - high). И очень креативно изменить звучание букв: а (эй), i (ай)...

Давайте в некоторых русских словах заменим "е" на " о": пипетка - пипотка, лепесток - лопесток, медведь - модведь, швеллер - шволлер, шмель - шмоль. Или "о" на "и": подорожник - пидирижник. Если менять гласные буквы между собой, то, пробуя на слух, можно подобрать забавные звучания слов. Или, например, для последнего слова написание не меняем, но в словаре запишем нужную транскрипцию произношения: подорожник - [ п и д и р и ж н и к ] или [ п и д и р ы ж н и к ] (это как американское и британское произношение). При этом, если написание слов мы не меняем, то говорим, что это такой язык. В одних словах буквы надо читать так, а в других вот так.

В разных английских словах одно и то же сочетание букв читают по-разному. Ну, например, хороший пример с "ough":

cough enough bough though through ought thought thorough

[kɔf] --- [ɪ'nʌf] -- [bau] - [ðəu] -- [θruː] --- [ɔːt] -- [θɔːt] - [ˈθʌrə]

кашлять достаточно сук хотя через должен мысль тщательно

tough taught

[tʌf] --- [tɔːt]

жесткий учил

"IN NONSENSE IS OUR STRENGTH" - "В бессмыслице наша сила",- Курт Воннегут.

В нашем примере с "пидирыжником" хотя бы какая-то логика есть.

(Почему в словах cough и enough читается "gh" как "f" обсудим в следующей статье)

А как объяснить, почему разные сочетания букв дают один и тот же звук. Например, в словах seed, beam, field, key, machine и these все выделенные буквы и буквосочетания читают как звук [i:]. Положим так. Сначала все эти слова написали, потом стали читать, пробуя звуки на слух. Понравилось читать всё со звуком [i:]. Надо бы поправить, сделать написание этих звуков одинаковыми. Но, как сказал поэт: "А таукиты такие скоты, Они всех считают скотами". Поэтому могли то ли положить, то ли наложить резолюцию: "Этим скотам и так сойдет". Хотя эта резолюция, наверное, относится ко многим пунктам английской грамматики.

Пора делать выводы.

Английский язык появился реверсивным образом. Сначала появилась письменность, а затем произношение. Ставилось целью создать простой, благозвучный язык, с коротким словами. Язык команд и управления. Придумать все-все слова, ну, очень-очень сложно. За основу был взят немецкий язык. Были также использованы и другие языки, придуманы собственные слова.

На’ви — вымышленный язык, разработанный профессиональным лингвистом Полом Фроммером по заказу James Cameron’s production, подразделения Lightstorm Entertainment, для фильма Джеймса Кэмерона «Аватар». По сценарию, носителями языка на’ви являются синекожие трёхметровые гуманоиды планеты Пандора, атмосфера которой ядовита для людей. Язык начал разрабатываться П. Фроммером с 2005 года. По состоянию на конец 2009 года язык насчитывал около 1000 слов.

Эсперанто был создан варшавским лингвистом и окулистом Лазарем (Людвиком) Марковичем Заменгофом в 1887 году, после десяти лет работы.

Осталось узнать, кто и в какие сроки создал язык английский.