В сети книжных магазинов "Стеймацки" объяснили это тем, что большинство героев произведений для детей, согласно подсчетам компании, имеют мужской пол ТЕЛЬ-АВИВ, 5 марта. /ТАСС/. Новая версия перевода на иврит аллегорической повести-сказки французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" поступила в воскресенье в продажу в Израиле, передает корреспондент ТАСС. В этом издании главного героя ради гендерного равенства решено было сделать девочкой, а сама книга получила название "Маленькая принцесса". Классическая повесть была переработана в соответствии с новыми веяниями в рамках специального проекта крупной израильской сети книжных магазинов "Стеймацки". "Маленькая принцесса" станет первым изданием в серии книг для детей, в рамках которой известные литературные произведения будут представлены в новом прочтении с учетом борьбы за гендерное равенство: главные герои мужского пола будут заменены женскими персонажами. Книгоиздатель объясняет эту идею тем, что большинство героев
В Израиле в новой версии сказки Сент-Экзюпери главный герой стал маленькой принцессой
5 марта 20235 мар 2023
13
2 мин