Найти тему

Слова, в которых мы путаемся: alone, lone, lonely, lonesome, solitary

Если вы несчастны от одиночества, с грамматической точки зрения эту проблему легко решить. Как? Ответы в этой статье.

🇺🇸 Всем Hello! Меня зовут Катерина, я — преподаватель английского языка.
Я не только веду этот блог, но и провожу индивидуальные онлайн-занятия. На моих уроках интересно, весело и комфортно: я исправляю ошибки максимально бережно, а также слежу за вашим уровнем мотивации — в общем, учу так, как хотела бы, чтобы учили меня. Вы и не заметите, как станете понимать носителей и смотреть фильмы в оригинале!
👉🏻 Запишитесь на урок и подарите себе свободу говорить на английском.

В русском языке тоже есть разница между словами "один" и "одинокий". Можно одновременно быть одному и быть одиноким, а можно быть одному, а одиночеством не страдать. В английском также. Lonely и lonesome употребляются, когда мы несчастны оттого, что вокруг никого нет, а alone/lone и solitary - когда мы одни, но не обязательно одиноки.

Alone переводится как “один”, сразу можно вспомнить “Один дома” (Home alone). Кевин был дома один, и акцент именно на этом, а не на том, что ему плохо без других (хотя бы в начале).

Тем не менее, alone никогда не употребляется с существительным.

❌ Нельзя сказать: He is an alone man in this room.

✅ Зато можно: He is alone in this room (Он один в комнате).

Когда мы хотим употребить существительное, мы используем solitary и lone:

🇺🇸 a solitary tree on the road
🇷🇺 одинокое дерево на дороге

Lone - более художественный вариант, который можно встретить скорее в книгах, чем в живой речи.

А в чем же разница между lonely и lonesome?

1️⃣ “Only a woman knows what being lonely means.”

2️⃣ “Only a woman knows what being lonesome means.”

В том, что первый вариант более распространен в Великобритании, а второй - в Америке.