Найти тему

Три момента, когда, пересматривая старое кино, с удивлением обнаруживаешь в нем известное ныне лицо

Почти все русскоязычные зрители сегодня знают, что Кристиан Бэйл был в нашей любимой советской сказке "Мио, мой Мио", хотя первое его обнаружение там в качестве ребенка-актера многих повергло в приятные шок и удивление. Рассмотрим еще некоторые из таких удивительных личных открытий при просмотре старых фильмов.

1. Аарон Тейлор-Джонсон в фильме "Шанхайские рыцари".

Первый раз этого актера я увидел и запомнил в фильме "Пипец". Затем у него было множество различных ролей в отличных фильмах, в том числе выдающийся перфоманс в фильме "Под покровом ночи", за который он получил Золотой Глобус. Но на днях я пересматривал старый всем известный фильм "Шанхайские рыцари" с Джеки Чаном и Оуэном Уилсоном (его не раз крутили по центральным российским каналам) и с удивлением обнаружил там Аарона еще ребенком.

-2

Сначала я не сразу узнал его, но приглядываясь к его чертам лица, внезапно подумал: "Стоп! Это не Тейлор-Джонсон ли?". Уж слишком похож. Погуглил и с удивлением понял, что этот мальчуган именно он. Это было приятным открытием. Как в итоге выяснилось почти к концу фильма, он играл Чарли Чаплина, пока что беззаботного ушлого подростка, который промышляет мелким воровством на улицах Лондона.

-3

2. Эйдан Гиллен в фильме "Шанхайские рыцари".

-4

Так же при просмотре вышеупомянутого фильма был обнаружен Эйдан Гиллен, большинству известный по роли Мизинца в "Игре Престолов" (потрясающий персонаж, так ужасно и бездарно слитый сценаристами "Игры Престолов").

-5

Последний раз "Шанхайских рыцарей" я смотрел еще в нулевых, поэтому был приятно удивлен, обнаружив Эйдана Гиллеана в этом кино. Он, как вы помните, играет королевского наследника британской короны, отличного фехтовальщика (Джеки Чан так и не справился с ним напрямую в бою на рапирах), но десятого по счету в наследовании престола Британии. Здесь он также играет в престолы, но более прямо и злойдески, пытаясь одной пулеметной очередью убить всех своих родственников во главе с Королевой. Как мы помним, не прокатило. Но его персонаж — одно из главных украшений этого фильма. Харизматичный актер даже в свои молодые годы, за которым всегда интересно наблюдать.

-6

3. Энтони Старр в сериале "Зена/Ксена — принцесса-воин".

-7

Сегодня этот актер известен большинству по сериалам "Банши" и "Пацаны", где он играет супергероя-психопата Хоумлендера. Недавно я стал смотреть Зену, решив поностальгировать по былому детству (уже почти досмотрел последний шестой сезон), и каково же было мое удивление, когда я увидел молодого Энтони Старра во втором сезоне.

-8

Я сразу же узнал его и полез гуглить его среди актеров сериала. Энтони играл не кого попало, а самого библейского Давида. В Зене была серия по библейскому сюжету "Давид и Голиаф" со своей необычной интерпретацией, в которой Голиаф был хорошим парнем и другом Зены. В конце серии, как и положено по библейскому сюжету, Давид в лице Энтони Старра бился с Голиафом, а Зене пришлось помочь ему сразить великана, не смотря на то, что Голиаф был ее другом. А вот почему случилось именно так, лучше посмотреть сериал.

-9

Кстати, по поводу старых споров о переводах имени Зены/Ксены. В российской локализации она "Зена — королева воинов", в украинской — "Ксена — принцесса-воин", оба варианта перевода имени приемлемы, ибо в оригинале ее имя звучит как Зина. Первая буква Х читается в начале слова как "З" (как и в слове xenomorph или xenophobia), а звук "и" на английском в этом имени произносится как нечто среднее между нашими звуками "и" и "ы". Поэтому у них это имя звучит нормально и естественно. Но ни российские, ни украинские локализаторы, как вы понимаете, не могли перевести ее имя как Зина, ибо в нашем понимании вышел бы колхоз с боевой Зиной (не в обиду Зинаидам), поэтому нашли вот такое промежуточное приемлемое решение перевода.

Всем спасибо, что дочитали. Ставьте лайки и подписывайтесь на канал. Будет еще много интересного со всех концов света.