Тесто для него называют по-разному. На западе Казахстана, а также в Саратове и Астрахани используют то самое слово "инкаль". На севере говорят "жайма" или "құлақнан". На юге обычно говорят "қамыр", но встречается и "шелпек". А вот "ет" он везде ет, даже если это не баранина или конина, а осетрина. Мясо обычно подают достаточно крупными кусками, которые разделываются уже за столом. Сорпа, которая подается к ет, и тұздык тоже, называются одним словом по всей стране. Но вот бешбармаком технически корректнее называть то, что большинство казахов знают как "нарын" - мелко нарезанное мясо и тесто в бульоне, причем они нарезаются заранее, до подачи на стол. Нарын нередко делают из остатков мяса и теста, которые готовили для ет. Для многих моих родственников нарын - это блюдо, которое едят на следующий день после праздника, но некоторые из них так его любят, что их жены делают нарын и просто так. Почему ошибочное название прижилось в Казахстане? Распространное мнение состоит в том, что это р