Хочу поделиться размышлением-сравнением всего трех слов, трех определений в русском и английском варианте. Считается, что они "абсолютные синонимы". Очень примечательно, что мы пользуемся "английским вариантом", а англичане ни когда, ни при каких условиях не пользуются "славянским". Мне понятно почему это происходит. Надеюсь и вам станет яснее. 1. Закон. Простое слово. Понятное любому. "Закон"- произошло древнеславянского "кон". "Кон" - "начало" в самом широком смысле. И первоначальный смысл слова "закон" - "задать начало". Английский, как бы аналог: "Law". "Law" - древнегерманское "legh" - ложиться, лежать. Первоначальный смысл "Law" - "то, что лежит". Интересно, что изначально англичане использовали для этого слово "gesetnes" в смысле "помещено, задано". Но прижилось именно "то, что лежит". 2. Указ "Указ" произошло от древнеславянского "Казати" - в смысли говорить. (Интересно, но "казаки" - это "говорильщики", те кто принимал все решения сообща. Каждый имел право высказыват
О духовности. (В какой цивилизации, в самом начале, было "Слово"?)
3 марта 20233 мар 2023
26
2 мин