Взгляд на русскую классику "оттуда" всегда интересен) Здесь:
- И любопытство: могут ли американцы понять все нюансы загадочной русской души?
- И новый взгляд: совсем не так, как литературные критики прошлого.
- И другой подход: нас в школе не так учили)
Джордж Сондерс - писатель, преподает в Сиракузском университете. На примере рассказов русских писателей-классиков разъясняет студентам как удерживать внимание читателя и показывает, что такое хороший и даже гениальный рассказ.
В книге с заманчивым названием "Купание в пруду под дождем" Сондерс разбирает такие произведения:
- "На подводе", "Душечка", "Крыжовник" Чехова;
- "Певцы" Тургенева;
- "Хозяин и работник", "Алеша Горшок" Толстого;
- "Нос" Гоголя.
Книга объемная, но сами разборы весьма небольшие. Дело в том, что Сондерс приводит все произведения целиком. Т.е. покупая эту книгу, вы, в основном, получаете сборник рассказов русских классиков)
Ну, это понятно, удобно и логично для американцев. Но, думаю, не для русских. Мы можем найти все эти рассказы в два счета и так. Тем более только первый рассказ, "На подводе", Сондерс разбирает по частям. Остальные даны целиком, а далее - пояснения.
Что мне понравилось в книге, так это то, что написана она простым, живым языком. Сондерс лишь слегка касается технической стороны, композиции рассказа. Гораздо больше его интересует то неуловимое, что называется искусством. Как вдохнуть в рассказ жизнь? Как бы сделать так, чтобы все время сохранялась интрига. Что заставляет дочитывать до конца?
Сондерс показывает приемы наших классиков и это выглядит логично и заманчиво. Но... все равно не работает, если попытаться написать что-то подобное) Сондерс и сам признает: чутье, интуиция, талант - во многом именно это позволяет писателю выбрать правильную интонацию, остановиться в нужном месте, резко сменить тему, вводить новых персонажей.
Интересно описывает он и процесс писательства. Не только писатель создает текст, но, в дальнейшем, сам текст начинает влиять на писателя, диктовать ему нужные ходы. Это происходит при многократных повторных вычитках и редактировании текста.
Кстати, чистая правда, хоть и звучит безумно) Об этом я читала не раз, например, у Тэффи в воспоминаниях об А. Толстом:
— Работает? — спросила я.
— Работает, — вздохнула Наташа. — Не может кончить. Из редакции торопят, а у него конец не выходит.
И вдруг распахнулась дверь и появился Алеша.
Вид дикий. Голова обвязана мокрым полотенцем, лицо отекло, глаза запухли. Стоит в дверях и бормочет:
— Бабу нужно утопить, а она не топится. Эта дурища не топится.
А Сондерс утверждает, что Каренина у Льва Толстого тоже сначала была гораздо неприятнее, но потом героиня "надиктовала" ему более сложный и интересный вариант)
Дело писателя - не сказать что-то, а порассуждать о чем-то. Сондерс пишет, что, например, Чехов, вроде как даже не имеет своей четкой позиции. В его рассказах герои по-разному смотрят на ситуации, он описывает спорные моменты.
Например, "Крыжовник", - рассказ о сущности счастья (по Сондерсу). Что такое счастье и можно ли его желать? Здесь каждый читатель должен сам ответить на этот вопрос. Дело Чехова - предложить его в такой интересной форме, чтобы читатель задумался.
При таком подходе наше излюбленное "что хотел сказать автор" вообще теряет смысл. Видимо, есть авторы, которые хотят что-то сказать. Например, Толстой, склонный к морализаторству. Но, т.к. он большой, даже гениальный, писатель, у него получается настолько сложная картина мира, что сказать что-то одно явно не получается.
В общем, хорошая у Сондерса вышла книга (курс лекций). Во всяком случае, меняет привычный взгляд на знакомые рассказы. Да и вообще о сути писательства и искусства заставляет задуматься. Весьма любопытное чтение.
А здесь мои скромные размышления о чеховских рассказах: