Найти тему

Гнедой скакун? (O_o)

Внезапно узнала ещё одну забавную вещь про чешский язык.

Вот такое вот увидела сегодня с утра на экране телефона. Одновременно и удивилась, и посмеялась. Проверить захотелось.

Первым делом смотрим значения слов по отдельности:

1. Скакун
1. Скакун

Итак, скакун действительно прыгает)))) и даже является лягушкой.

2. Гнедой
2. Гнедой

И гнедой — это действительно гнедой, это про цвет.

Я бы подумала, что речь про коня. А тут вдруг — лягушка?! (o_O)

Следующий этап: проверить информацию в интернете. Вбиваю в поиск «skokan hnědý», и вижу кучу фотографий лягушек. Тут же ссылка на Википедию. Открываю, конечно.

Википедия на чешском
Википедия на чешском

Здесь мы видим латинское название, это нам пригодится — по этим словам мы потом проверим, что там в русском языке с этой лягушкой.

Также видим здесь ещё один перл:

Травяная лягушка — друг европейской жабы.

Друг xD xD

Ну, понятно, что здесь значение не «друг», а что-то вроде разновидности, но всё равно смешно.

Дальше по кнопке языков переходим с этой страницы в русскую Википедию.

Википедия на русском
Википедия на русском

Здесь действительно травяная лягушка!

По латинскому названию убеждаемся в соответствии.

Вот так вот неожиданно оказалось, что скакунами (причём ещё и «гнедыми»!) бывают не только кони.

#лингвистика #лингвистическое #перевод #чешский #язык #лягушка

-6