Найти в Дзене
Valerymorozov

Конфликт цивилизаций или Дом Джека, который построил Маршак (часть 2)

А в доме Джека Маршака? А там «старушка, седая и строгая, Которая доит корову безрогую…», а вместо мужика в рванье старушке встречается «ленивый и толстый пастух, Который бранится с коровницей строгою…» Таким образом, изображенный в английском оригинале грязный и оборванный мужик, пристающий с домогательствами к служанке, у Маршака заменен на толстого и ленивого пастуха, который пристает к старухе не с поцелуями, а с бранью… Тоже понятно, но не та Англия возникает в воображении русских детей и их родителей… После этого всего неудивительно, что в доме Джека Маршака нет ни судьи, выбритого и стриженного, который, как оказалось, женил грязного и оборванного мужика, который приставал к девушке, которая не могла найти себе жениха («the judge all shaven and shorn That married the man all tattered and torn That kissed the maiden all forlorn»), ни фермера, который сеет кукурузу, нет его лошади, охотничьей собаки, рога и петуха, который разбудил судью, выбритого и постриженного… Заметьте,

А в доме Джека Маршака? А там «старушка, седая и строгая, Которая доит корову безрогую…», а вместо мужика в рванье старушке встречается «ленивый и толстый пастух, Который бранится с коровницей строгою…»

-2

Таким образом, изображенный в английском оригинале грязный и оборванный мужик, пристающий с домогательствами к служанке, у Маршака заменен на толстого и ленивого пастуха, который пристает к старухе не с поцелуями, а с бранью… Тоже понятно, но не та Англия возникает в воображении русских детей и их родителей…

После этого всего неудивительно, что в доме Джека Маршака нет ни судьи, выбритого и стриженного, который, как оказалось, женил грязного и оборванного мужика, который

приставал к девушке, которая не могла найти себе жениха («the judge all shaven and shorn That married the man all tattered and torn That kissed the maiden all forlorn»), ни фермера, который сеет кукурузу, нет его лошади, охотничьей собаки, рога и петуха, который разбудил судью, выбритого и постриженного… Заметьте, разбудил он не Джека, а судью, который, конечно, живет в своем доме, видимо на окраине города («This is the horse and the hound and the horn That belonged to the farmer sowing his corn That kept the rooster that crowed in the morn That woke the judge all shaven and shorn…»)

Правда, у Маршака петух есть, причем сразу два, которые голосят по утрам: «Вот два петуха, Которые будят того пастуха, Который бранится с коровницей строгою…»

На рисунке изображен не Джек, как думают в России, а судья в его доме, а не в доме, который построил Джек… Вот такая промашка выясняется!
На рисунке изображен не Джек, как думают в России, а судья в его доме, а не в доме, который построил Джек… Вот такая промашка выясняется!

И вот за этими «неточностями» и скрывается для читателей в России реальная Англия. Видим мы не ее художественное изображение Англии, а плод воображения переводчика Маршака, который сам в Англии никогда не был.

И все-таки, такое «отклонение» от оригинала нельзя объяснить только извращенной фантазией переводчика или тем, что Маршак никогда в Англии не был. Причины более серьезные…

В России давно было принято легко относиться к переводу или пересказу западноевропейских литературных источников. Взяли басню, сказку или стишок, оставили имена героев, изменили характеры под свои нужды и пересказали содержание так, как кажется уместным и понятным для русского читателя, - перевод и готов. А если заменить имена, то и новое произведение, свое, авторское. И в этом тоже был заложен большой смысл, на это тоже имелись веские причины. И пример Маршака показателен и многое объясняет.

Главная причина его отхода от английского оригинала состояла в том, что картина, нарисованная в английском оригинале, для русских, и не только для детей, но и для их родителей, хотя для детей особенно, была непонятная, странная и непривлекательная. Попробуем разобраться…

Возьмем солод. В России пиво или брагу гнали немногие, а из тех, кто этим занимался, большинство гнали по особым случаям, то есть к семейным или общинным праздникам, застолью с соседями. Те, кто гнал с целью заработка, пиво и брагу продавал на рынках и в трактирах. Занятие это, как и само питие спиртных напитков, не было уважаемым, хотя и было распространено широко. Детей к этому делу не привлекали.

Следует учесть, что эль и пиво в Британии имеют от 4 до 6% алкоголя. В России брага и домашнее деревенское пиво имели процент алкоголя раза в два выше, что сказывалось на отношении к этим напиткам. В качестве легкого напитка, наряду с водой и молоком, использовался квас, который иностранцы часто принимали за русский эль, хотя в квасе алкоголя в разы меньше- 1-2%. Стоил квас копейки (в XIX веке, как писал впечатленный Александр Дюма, бочка кваса в России стоила 8 копеек).

В Англии, особенно в городах, свое пиво и эль делали многие домохозяйства. Не делали те, кто, не имея возможности купить или построить дом, снимал жилплощадь, а таких было большинство населения в городах. Им приходилось покупать эль и пиво у домовладельцев или в пабах. И избежать этого могли немногие (я как-то уже касался этого вопроса, объясняя, например, почему Карл Маркс, когда жил в Лондоне практически в нищете, в долгах, значительную часть денег тратил именно на пиво – см. https://valerymorozov.com/news/2760 ).

На фото: Сент-Джеймс, Лондон, начало 19 века
На фото: Сент-Джеймс, Лондон, начало 19 века

Основная причина состояла в том. что в английских городах не было сырой питьевой воды. Пить воду в городах плотной каменной застройки, где дома примыкали друг к другу, где не было канализации, а нечистоты заполняли улицы, было опасно. Вода была заражена отходами, в том числе жизнедеятельности горожан, и ядовита. Даже купаться в Темзе было опасно. Например, Генрих Стюарт, наследник английского престола, старший брат будущего короля Англии Карла I, которого позже свергнут в ходе Гражданской войны и обезглавят, умер в возрасте 18 лет, заразившись тифом при купании в Темзе. В отличие от Карла, который был мнительным, очень болезненным, страдал рахитом, Генрих был здоров, красив и имел добрый характер, но любовь к плаванию закончилась для него печально… Правда, и Карлу тоже потом не сильно повезло…

В поездки и путешествия британцы тоже брали не воду, а эль или пиво. Команды на кораблях в плаваниях пили исключительно эль (норма 8 литров на моряка в день). И это было традицией не только в Англии, но и в большинстве стран Западной Европы. В Германии пили пиво, во Франции и Италии вино.

Поэтому Джек, как приличный домовладелец, хранил дома солод, из которого делал пиво и эль, и пил их в течение дня, перебивая по особым случаям французским или испанским вином или виски.

А вот в России ситуация была другой. В XIX веке 95 % населения были домовладельцами и жили в деревнях и малых городах, да и большие города были похожи на большие деревни («Москва – большая деревня»). Дома были с садами, почти на каждой улице были колодцы. Туалеты были или внутри дома, если это был дом состоятельного человека, или стояли отдельно наряду с банями как постройки усадьбы. Помои на городские улицы не выплескивались.