Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
engless.english

👉BLUE👈 Устойчивые выражения и идиомы на английском

1.💡Выражение - blue-collar workers Значение: (голубые воротнички) – работники, занятые физическим трудом на производстве; чернорабочие Есть также white-collar workers - (белые воротнички) – офисные работники, занятые управлением или организационной работой Пример: Stormtroopers don't know anything about Iasers or time travel, they're blue-collar workers. Штурмовики (из вселенной Звездных Войн) ничего не знают о лазерах или путешествиях во времени, они - рабочие. ✔️— When the company went bankrupt many white-collar workers found themselves looking for blue-collar jobs. Когда компания обанкротилась, многие офисные служащие оказались в поисках работы на производстве. ✔️— Some popular folk songs reflect the aspirations and struggles of blue-collar workers. Некоторые из известных народных песен рассказывают о стремлениях и трудностях простых работяг. 2.💡Идиома - to feel blue Значение: чувствовать тоску; чувствовать себя подавленным; грустить; чувствовать себя неважно Пример: 👆

1.💡Выражение - blue-collar workers

Значение: (голубые воротнички) – работники, занятые физическим трудом на производстве; чернорабочие

Есть также white-collar workers - (белые воротнички) – офисные работники, занятые управлением или организационной работой

Пример:

Stormtroopers don't know anything about Iasers or time travel, they're blue-collar workers.

Штурмовики (из вселенной Звездных Войн) ничего не знают о лазерах или путешествиях во времени, они - рабочие.

✔️— When the company went bankrupt many white-collar workers found themselves looking for blue-collar jobs.

Когда компания обанкротилась, многие офисные служащие оказались в поисках работы на производстве.

✔️— Some popular folk songs reflect the aspirations and struggles of blue-collar workers.

Некоторые из известных народных песен рассказывают о стремлениях и трудностях простых работяг.

2.💡Идиома - to feel blue

Значение: чувствовать тоску; чувствовать себя подавленным; грустить; чувствовать себя неважно

Пример:

👆🏻🔊— I bet you're feeling blue.

Уверен, ты чувствуешь себя неважно.

✔️— I'm going to see my grandmother. She's feeling a bit blue at the moment

Я собираюсь навестить бабушку. Ей сейчас немного грустно.

✔️— She knows just how to make me laugh when I feel blue.

Она знает, как развеселить меня, когда я чувствую себя подавленным.

3.Идиома - out of the blue

Значение: внезапно, совершенно неожиданно; словно из ниоткуда; как гром среди ясного неба

Пример:

👆🏻🔊— I guess he had the idea first and one night he... out of the blue, sort of kissed me.

Думаю, сначала у него была идея, и однажды ночью он... ни с того ни с сего, вроде как поцеловал меня.

✔️— I just got a message out of the blue on Facebook from my ex-boyfriend, Vladimir.

Я только что совершенно неожиданно получила сообщение в Фейсбуке от моего бывшего бойфренда, Владимира.

✔️— Out of the blue, he started dating one of the most popular girls in class.

Как гром среди ясного неба, он начал встречаться с одной из самых популярных девочек в классе.

4.Идиома - once in a blue moon

Значение: очень редко, изредка, раз в сто лет

На веб-сайте НАСА говорится, что "с 1940-х годов термин "голубая луна" также используется для обозначения второго полнолуния в календарном месяце". Обычно это происходит раз в два с половиной года. Именно это ее свойство мы используем в качестве выражения в английском языке.

Пример:

👆🏻🔊— So, do you live around here or just... Nah, once in a blue moon, I get the opportunity to do a real-life setup.

Так ты живешь поблизости или просто... Не, изредка у меня появляется возможность наладить все чтобы жить по-настоящему.

✔️— I talk to my mother once in a blue moon on the telephone.

Очень редко я разговариваю со своей матерью по телефону.

✔️— Maybe you were right, maybe I just wasn't accepting that once in a blue moon, a case presents itself.

Может, вы и правы, а я просто не принимаю, что раз в сто лет дело и само раскрывается.

Подписывайтесь, позже прикреплю тест👌