Найти тему
Жикаренцев Владимир

Притчи царя Соломона

Недавно на занятиях старославянского приступили мы к чтению притчей Соломона, прочитали уже достаточно, но заметили, что Синодальный перевод той или иной притчи не всегда, мягко говоря, соответствует их содержанию, и, кроме того, допущено много вольностей при переводе. Привожу несколько самых вопиющих примеров неточности перевода. Примеры приводятся из главы 16 притч.

1. Человеку предложение сердца: и от господа ответъ языка.

Синод. перевод: Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.

Наш перевод: Когда человек открывает сердце, Господь даёт ответ.

6. Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.

Синод перевод: Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.

Наш перевод: Начало пути блага – творить праведные дела, это приятнее Богу, чем приносить жертвы.

11.Перевеча мерила правда оу Господа: дела же его мерила праведная.

Синод перевод: Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.

Наш перевод: Правда у Господа меряется гирями, дела его мерила праведные.

15. Во свете жизни сынъ царев: приятний же ему яко облако позденъ

Синод. перевод: В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.

Наш перевод: Сын для царя – свет жизни, приятен он ему как облако в жаркий полдень.

17. Путие жизни уклоняются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранитъ своя пути, соблюдаетъ свою душу: любяй же живот свой щадитъ своя уста.

Синод. перевод: Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.

Наш перевод: Жизненные пути искажаются из-за злых: долгота жития – пути праведные. Приемлющий наставления среди благих окажется, помнящий критику мудрым станет. Тот, кто хранит свои пути, сохраняет душу, любящий же жизнь свою, следит за своими словами.

18. Прежде сокрушения предваряетъ досаждение, прежде же падения злопомышление.

Синод. перевод: Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.

Наш перевод: Перед гибелью идут неприятности, а перед падением – злые умыслы

21. Премудрыя и разумныя злыми наричутъ, сладции же в словесе множае услышани будутъ.

Синод. перевод: Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.

Наш перевод: Премудрых и разумных назовут злыми, сладкоречивых же многими услышаны будут.

26. Муж в трудехъ труждается себе и изнуждаетъ погибель свою: строптивый во своих оустах носитъ погибель.

Синод. перевод: Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.

Наш перевод: Человек запутывается в трудностях и ведет себя к погибели, строптивый же в своих словах носит погибель.

33. Въ недра входятъ вся неправеднымъ: от Господа же вся праведная.

Синод. перевод: В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.

Наш перевод: Неправедным входит всё внутрь, всё же праведное от Господа.