Продолжаю выкладывать интервью из моей книги "Беседы с фантастами". Предлагаю вашему вниманию небольшую беседу со знаменитым американским фантастом Гарри Гаррисоном. Впервые я встретился с Гаррисоном в 1998 на конференции "Интерпресскон" в Санкт-Петербурге, а этот разговор состоялся в 2006 году.
Гарри Гаррисон: «Читайте побольше фантастики!»
Первой опубликованной в |США книгой Гарри Гаррисона был роман Deathworld, вышедший в США в 1960г. Именно Deathworld стал первым крупным произведением известного фантаста, переведённым на русский язык. В СССР роман вышел в 1972-м году в издательстве «Молодая гвардия» в серии «Библиотека современной фантастики» под названием «Неукротимая планета» и мгновенно приобрёл у советских любителей фантастики культовый статус. Гаррисон плодотворно работал в самых разных направлениях НФ, это писатель широчайшего диапазона. В общей сложности он создал более полусотни романов. Гаррисон был отцом-основателем и президентом международной организации World SF, объединявшей профессиональных фантастов, работал главным редактором старейшего американского НФ-журнала Amazing Stories, он хорошо известен как редактор-составитель ряда фантастических антологий. Гаррисон - лауреат премии «Небьюла», обладатель премии журнала «Локус».
Почему вы решили стать писателем?
Всегда любил читать научную фантастику. После армии я обучался изобразительному искусству и какое-то время работал рекламным художником. И, пока рисовал, чтобы заработать себе на жизнь, потихоньку начал писать художественные тексты – и даже зарабатывать на этом. Потом переключился на фантастику. Чем дальше, тем меньше я рисовал и тем больше писал. В 1956 я переехал в Мексику уже как профессиональный литератор, фрилансер.
Одна из ваших книг Bill, the Galactic Hero on the Planet of Bottled Brains («Билл, герой галактики, на планете закупоренных мозгов»), вышедшая в 1990-м г., была написана в соавторстве с Робертом Шекли. Несколько слов об этом замечательном человеке.
Боб был в нашем поколении самым талантливым. Именно он – отец и изобретатель современного фантастического рассказа, короткой новеллы. Многие писатели, включая Кристофера Приста и Терри Пратчетта, сотрудничали с ним, просто чтобы набраться опыта.
В 1998-м году вы посетили конференцию «Интерпресскон» под Санкт-Петербургом (мы там пиво вместе пили). Что вам особенно запомнилось?
Помню только то, что была употреблена огромная партия водки. И что множество писателей и читателей толпились вокруг меня, чтобы взять автограф. Конвент был bolshoi во всех смыслах.
Чего ждёте от «Еврокона–2006»?
Я бы хотел поообщаться с писателями, издателями, любителями фантастики... И, конечно, надеюсь, что мы неплохо проведем время – и водки, опять же, выпьем.
Как вы относитесь к фэнтези?
Лично я прекрасно без нее обхожусь.
Что посоветуете молодым писателям?
Читать побольше фантастики, чтобы не повторять уже кем-то написанное. Общаться с фэнами и другими писателями. Побольше пить и веселиться на конвентах.
Существует мнение, что фантастика при всей её научности является самым религиозным видом литературы после собственно религиозной литературы. Один из русских фантастов сказал, что беллетризованное описание желательных и нежелательных миров, есть не что иное, как молитва о ниспослании чего-то, или сбережении от чего-то; что фантастика – это шапка-невидимка, в которой религия проникла в мир атеистов. Прокомментируйте, пожалуйста.
Как раз наоборот, научная фантастика – крайняя степень светской литературы. Это фактически атеистическая литература. Конечно, фантастика исследует проблемы религии, – как, впрочем, и любые другие. В науке нет места для Бога – и в научной фантастике тоже.
Вы любите путешествовать, знаете девять языков. А по-русски говорите?
Я жил в Мексике и Италии, поэтому говорю на большинстве романских языков. Говорю по-датски, поскольку жил в Дании. Но в России я был только дважды, и оба раза – недолго. Моя мать родом из Санкт-Петербурга и она, конечно, говорила по-русски, но все, что я помню, это слово «нужник».
Расскажите об истории вашей семьи. Как встретились ваши родители?
Предки моей матери, испанские евреи, были изгнаны из Испании в 1492 году. Они бежали в Голландию, а затем – в Латвию. Мама родилась в Риге, но когда она была еще ребёнком, семья переехала в Санкт-Петербург. Позднее, мой дедушка, часовщик, эмигрировал в Америку и выписал их всех туда. Бабушка по отцу родилась в Кэшле, Ирландия, а дедушка был из Корка. Они тоже эмигрировали в США, отец родился уже в штате Нью-Йорк. Мой будущий отец работал в типографии, однажды кто-то из коллег познакомил его со своей женой, а у той была симпатичная сестра. Так встретились мои родители. Типичное американское происхождение.
Теперь и вы живете в Ирландии (как-то вы сказали, что в этой стране низкие налоги). Быть может, вы оказались здесь потому, что чувствуете – это родина ваших предков?
Я жил во множестве стран, просто потому, что это доставляло мне удовольствие. Моя жена Джоан и я чувствовали себя как дома в любом дружелюбном окружении. Почти 30 лет мы жили в Англии, и я уже стал подумывать о том, чтобы остаться в этой стране насовсем. Но потом мы посетили Ирландию, и мне показалось, что здесь уютней. Эта страна, как никакая другая, напоминает Америку – люди здесь очень дружелюбные и открытые. Так что мы переехали и купили здесь дом. И ни разу не пожалели об этом. Несколько лет спустя я нашел свидетельство о крещении своей бабушки в церкви в 40 милях от нашего нового дома. Это было странное, но замечательное ощущение – обнаружить вот так неожиданно свои корни.
Ваше отношение к Интернету?
Интернет – отличный помощник в любом исследовании, прекрасное средство общения. Он делает мир гораздо меньшим и значительно более приемлемым местом для жизни.
Играете ли вы в компьютерные игры?
Нет, не играю. После рабочего дня, проведенного за компьютером, последнее, что мне хочется – снова пялиться в монитор.
По мотивам вашего романа «Подвиньтесь! Подвиньтесь!» режиссёр Ричард Флейшер снял фильм Soylent green («Зелёный сойлент»), который в 1974-м стал лауреатом «Гран-при» фестиваля фантастического кино в Авориазе, а вы за участие в создании этой ленты получили премию «Небьюла». Что слышно об экранизации цикла «Крыса из нержавеющей стали»? Писали, что вы продали киношникам права на все романы о Стальной крысе.
На «Стальную крысу» приобрёл права сроком на 20 лет продюссер Билл МакКатчен. Студия отказалась уже от четырех неудачных сценариев, которые переделывались целых шестнадцать раз. Теперь Билл сам пишет сценарий.
Как обстоят дела с переносом на экран «Фантастической саги», которую хотел снимать Мел Гибсон?
В своё время мы обсуждали этот проект с Гибсоном, и Мел был настроен тогда весьма оптимистически. Маршалл Брикман, тот, что пишет сценарии для Вуди Аллена, сделал отличный сценарий. Но потом они отказались от опциона, и права тут же приобрел продюсер «Шрека».
Как вы спасаетесь от депрессий?
Пью или пишу.
Над чем сейчас работаете?
Работаю над документальной книгой о механических аналоговых компьютерах. Мне хорошо знакомо компьютерное оснащение американской армии во время второй мировой войны, поскольку в дни моей службы в ВВС я занимался расчётом целей, обслуживая артиллерийские турели (я закончил артиллерийское училище по специальности «наводящий турельных орудий»).
Беседу переводила Мария Галина.
© В. Ларионов, Г. Гаррисон, 2006.
#Гаррисон #БеседысФантастами #интервьюВЛ #библиотекаВЛ
Ещё интервью из моей книги "Беседы с фантастами" на Дзене:
Евгений ЛУКИН: «Нас опять не сломить!»
Юрий Брайдер: «Горечи в душе больше, чем веселья»
Алексей Калугин: «Закрутить сюжет – самая простая задача»
Андрей Лазарчук: "Я хорошо представляю себе сильную Россию..."
Михаил Успенский: «Нобелевская премия достаётся кому попало»
Андрей Столяров: «Пытаюсь понять, о чем сейчас следует написать»
Николай Романецкий: «Жить в согласии с самим собой…»
Василий Звягинцев: «От своего мнения не отказываюсь»
Роберт Шекли: "Я уже давно затерялся в будущем..."
Виталий Забирко: "Фантастика - прежде всего художественная литература"