Найти в Дзене
Читает Шафферт

Книги с моими "блёрбами"

Блёрб - это отзыв эксперта, короткий текст, сопровождающий книгу. Обычно он расположен на задней стороне обложки или на суперобложке. Блёрб пишет автор, издатель или критик, а также это может быть цитата из рецензии в СМИ. Несколько раз разные издательства приглашали меня написать несколько слов для задней обложки книги - и я с удовольствием соглашалась. Расскажу, как это происходило. Выпускающий редактор книги писал мне письмо с рассказом о том, что готовится к печати такая-то книга, если она вам понравится, не захотите ли написать пару слов для задней стороны обложки? Я соглашалась, мне присылали пдф-файл с вёрсткой книги, я его читала и писала короткую рецензию. Редактор выбирал из этой рецензии несколько предложений, согласовывал со мной и - ура! - через какое-то время я видела книжку, на обратной стороне которой был мой отзыв. Покажу некоторые издания и свои "блёрбы" (ох до чего же дурацкое слово!), листайте галереи, на первой картинке будет обложка, а на второй - ее оборот с "б

Блёрб - это отзыв эксперта, короткий текст, сопровождающий книгу. Обычно он расположен на задней стороне обложки или на суперобложке. Блёрб пишет автор, издатель или критик, а также это может быть цитата из рецензии в СМИ. Несколько раз разные издательства приглашали меня написать несколько слов для задней обложки книги - и я с удовольствием соглашалась.

Расскажу, как это происходило. Выпускающий редактор книги писал мне письмо с рассказом о том, что готовится к печати такая-то книга, если она вам понравится, не захотите ли написать пару слов для задней стороны обложки? Я соглашалась, мне присылали пдф-файл с вёрсткой книги, я его читала и писала короткую рецензию. Редактор выбирал из этой рецензии несколько предложений, согласовывал со мной и - ура! - через какое-то время я видела книжку, на обратной стороне которой был мой отзыв.

Покажу некоторые издания и свои "блёрбы" (ох до чего же дурацкое слово!), листайте галереи, на первой картинке будет обложка, а на второй - ее оборот с "блёрбами".

1. Фрида Нильсон. Пираты Ледового моря (Издательство "МИФ", 2018). Иллюстрации Анастасии Балатёнышевой. Перевод со шведского Ольги Мяэотс.

Сказки Фриды Нильсон - моя большая любовь. Они написаны в лучших традициях скандинавской детской литературы! На самом деле я далека от идеи, будто именно скандинавские детские книжки - самые лучшие, в последние годы наши издатели перевели и издали столько книг шведских, норвежских, финских и датских авторов, что мне стало понятно, как много там средних и посредственных текстов. Но тексты Фриды Нильсон совершенно не из таких! Это сложные опасные приключения, главные герои которых - дети. Они вынуждены справляться с опасностями мира без помощи взрослых (взрослые в книгах Нильсон, как правило, беспомощны, их бы сам кто-нибудь спас) и постоянно делают сложные нравственные выборы. В этой сказке старшая сестра отправляется на поиски младшей, похищенной пиратами. В книге много холодных северных пейзажей и причудливых персонажей. И, конечно, это сказка о силе сестринской любви.

2. Люси Мод Монтгомери, Мария Марсден и Бренна Тамлер. Анна с фермы "Зелёные крыши". Графический роман (МИФ, 2018). Перевод с английского Марии Скаф.

Многие читали старый роман Люси Мод Монтгомери "Анна с фермы Зеленые крыши" (его еще переводили как "Аня с Зеленых мезонинов") и его продолжения. В этой книге семья фермеров, брат и сестра, удочеряет рыжую сироту Аню Ширли и пытается привить живой и активной девочке благовоспитанность, богобоязненность, послушание и прочие качества, которые в те годы считались главными девичьими достоинствами. А главным достоинством Ани оказывается доброе сердце, искренность, умение видеть красоту и стремление к справедливости. Такой она и вырастает! И близкие учатся любить Аню за это.

Была очень рада увидеть графический роман по этой книге и чуть-чуть к нему прикоснуться. Он создан вовсе не как замена основному тексту, лучше всего читать их параллельно: сначала повесть целиком, а затем - ее визуализацию. Интересно было смотреть, какие моменты текста выделили авторы графического романа в качестве ключевых.

3. Франсуа Плас. Маркиз Кит де ла Бален (КомпасГид, 2019). Перевод с французского Михаила Яснова.

Эта книга - ироничная пьеса современного французского прозаика, написанная в традициях французской драматургии Нового времени. Действие пьесы происходит в выдуманном королевстве, руководители которого доводят страну до нищеты и революции, как это случалось во многих сказках, а в самой Франции - в жизни.

Я очень люблю разбирать со студентами на семинарах по истории Нового времени историю Франции XIX века. Череда революций, постоянная смена правителей и политических режимов сначала кажется очень запутанной! Интересно начинать этот разговор с судьбы Вандомской колонны, на верхушке которой сменялись символы (параллельно со сменой правящих режимов), потом ее вовсе убрали и распилили, потом поставили обратно... В общем, я была рада прочитать этот текст и понаблюдать за тем, как современный автор изящно имитирует этот ироничный иносказательный стиль, делая его еще более условным благодаря выбранному жанру пьесы.

4. Шон Смакер. День, когда пропали ангелы (Эксмо, 2022). Перевод с английского Елены Николенко.

Мрачная история в жанре магического реализма. Рассказчиком выступает пожилой человек, который вспоминает своё детство. В один день у него умерла мама (в грозу она полезла на дерево, чтобы снять оттуда кота главного героя), а еще в их городке начали происходит необъяснимые события. Мистика вторглась в их мир, и теперь у главного героя появилась возможность вернуть маму к жизни. Вот только стоит ли это делать?

Книга Шона Смакера (кстати, первая часть трилогии) очень напоминает своим сюжетом "Сказку о трех братьях", рассказанную в последней книге Гарри Поттера, одну из "Сказок барда Бигля". Там тоже был сюжет с возвращением из мира мертвых и о печальных последствиях этого выбора. Шон Смакер написал очень христианский текст, он переполнен библейской символикой. И еще это очень серьезная, ни капли ни ироничная книга.

***

Знаю, что многие вообще не обращают внимания на эти "блёрбы" и предпочитают самостоятельно формировать мнение о книгах. Тем не менее, мне было очень приятно хоть немного поучаствовать в этих книжных проектах и я даже питаю слабую надежду, что может быть помогла кому-нибудь определиться с книжным выбором.

Продолжение следует...