Найти в Дзене
Почитаем.

Русские поговорки и пословицы: что это и откуда они берутся?

Русские пословицы и поговорки — это краткие, образные выражения, передающие народную мудрость, жизненные наблюдения или моральные уроки.   - Пословицы — законченные суждения с поучительным смыслом, например: «Не рой яму другому — сам в неё попадёшь».   - Поговорки — метафоричные фразы, часто без прямого назидания, например: «Как снег на голову» (о неожиданном событии). - Фольклор и сказки: Многие пословицы выросли из устного творчества. Например, «В гостях хорошо, а дома лучше» встречается в русских сказках.   - Исторические события: Влияние войн, нашествий (например, татаро-монгольского ига): «Пришёл Кутузов бить французов».   - Религия: Православные традиции и библейские сюжеты: «На Бога надейся, а сам не плошай».   - Литература: Крылов, Пушкин, Грибоедов обогатили язык. Например, «Счастливые часов не наблюдают» (из «Горя от ума»).   - Быт и труд: Крестьянская жизнь, природа: «Готовь сани летом, а телегу зимой».   - Советская эпоха: Политические лозунги стали поговорками: «Коммуни
Оглавление

1. Что это?

Русские пословицы и поговорки — это краткие, образные выражения, передающие народную мудрость, жизненные наблюдения или моральные уроки.  

- Пословицы — законченные суждения с поучительным смыслом, например: «Не рой яму другому — сам в неё попадёшь».  

- Поговорки — метафоричные фразы, часто без прямого назидания, например: «Как снег на голову» (о неожиданном событии).

2. Источники происхождения: 

- Фольклор и сказки: Многие пословицы выросли из устного творчества. Например, «В гостях хорошо, а дома лучше» встречается в русских сказках.  

- Исторические события: Влияние войн, нашествий (например, татаро-монгольского ига): «Пришёл Кутузов бить французов».  

- Религия: Православные традиции и библейские сюжеты: «На Бога надейся, а сам не плошай».  

- Литература: Крылов, Пушкин, Грибоедов обогатили язык. Например, «Счастливые часов не наблюдают» (из «Горя от ума»).  

- Быт и труд: Крестьянская жизнь, природа: «Готовь сани летом, а телегу зимой».  

- Советская эпоха: Политические лозунги стали поговорками: «Коммунизм — светлое будущее человечества».  

3. Культурная роль:  

- Сохранение мудрости: Учат добру, осуждают пороки («Лучше синица в руках, чем журавль в небе»).  

- Юмор и ирония: Помогают смягчить критику («После драки кулаками не машут»).  

- Отражение менталитета: Подчёркивают стойкость, смекалку («Голь на выдумки хитра»).  

4. Интересные примеры: 

- «Дарёному коню в зубы не смотрят» — из практики проверки возраста лошади.  

- «Делу время, потехе час» — приписывается царю Алексею Михайловичу, автору правил соколиной охоты.  

5. Эволюция: 

Многие поговорки адаптировались из других культур (например, античных), но приобрели «русский колорит». Некоторые утратили первоначальный контекст, но сохранили актуальность.  

Почему они важны? 

Они — ключ к пониманию русской души, истории и юмора. Их используют в речи, литературе, кино, что делает язык ярким и выразительным.