Найти в Дзене
Назад в будущее

Король и незнакомка: первая встреча (часть 2)

Англия получила золото, территории, выход в колонии. Екатерина — титул, который никто не спешил признавать. Предыдущая часть: Этот брак обсуждали как сделку, но никто не говорил о самом главном: что будет, когда два чужих человека впервые встретятся лицом к лицу? В Уайтхолле Карл II не скрывал своего равнодушия к новому союзу.   — Думаешь, он влюбится в неё? — с усмешкой спросила Барбара Вильерс у одной из фрейлин.   — Боюсь, ему даже не придётся делать вид, — последовал смех в ответ.   Придворные были уверены: этот брак — пустая формальность. Король не изменит привычек, не расстанется с фаворитками и не позволит жене диктовать условия.   Спустя несколько дней Карл всё же прибыл на встречу. Он вышел легко, небрежно, улыбаясь, словно не заставил жену ждать. — Я надеялся увидеть вас раньше, — произнёс он, изучая её взглядом. Слуги заметили, как она напряглась. Королева промолчала. Она не говорила по-английски, но даже если бы знала язык, что можно было сказать в этот мо
Оглавление

Англия получила золото, территории, выход в колонии. Екатерина — титул, который никто не спешил признавать.

Предыдущая часть:

Этот брак обсуждали как сделку, но никто не говорил о самом главном: что будет, когда два чужих человека впервые встретятся лицом к лицу?

Фаворитки праздновали рано

В Уайтхолле Карл II не скрывал своего равнодушия к новому союзу.  

— Думаешь, он влюбится в неё? — с усмешкой спросила Барбара Вильерс у одной из фрейлин.  

— Боюсь, ему даже не придётся делать вид, — последовал смех в ответ.  

Придворные были уверены: этот брак — пустая формальность. Король не изменит привычек, не расстанется с фаворитками и не позволит жене диктовать условия.  

Встреча двух чужих людей

Спустя несколько дней Карл всё же прибыл на встречу. Он вышел легко, небрежно, улыбаясь, словно не заставил жену ждать.

— Я надеялся увидеть вас раньше, — произнёс он, изучая её взглядом.

Слуги заметили, как она напряглась.

Королева промолчала.

Она не говорила по-английски, но даже если бы знала язык, что можно было сказать в этот момент?

Эта встреча должна была стать началом семейной жизни. Вместо этого она стала первой трещиной в их союзе.

Екатерина опустила голову, сделала реверанс — глубокий, правильный, выверенный.  

— Я рада наконец увидеть вас, Сир, — произнесла она тихо, подбирая слова на чужом языке.  

Голос был мягким, но дрожь в нём всё же угадывалась.  

Карл улыбнулся, но в его взгляде не было ни радости, ни любопытства.  

Придворные не сводили глаз. В этом зале каждый жест, каждое слово имело значение.  

— Как она вам, Сир? — спросил герцог Йоркский, чуть приглушённым голосом.  

— Очаровательна, — последовал лёгкий, почти небрежный ответ.  

Как выглядели друг для друга

Екатерина стояла перед мужем в простом платье. Никаких драгоценностей, вычурных кружев, блестящих тканей. В Англии привыкли к фавориткам, утопающим в золоте и шёлке. Она выглядела чужой.  

Карл — высокий, уверенный в себе, с лёгкой тенью насмешки в глазах. Он держался непринуждённо, как будто этот момент был не более чем формальностью.  

Она изучала его, но не видела в нём того, что представляла в Португалии.  

Он смотрел на неё, но не видел той, кого мог бы полюбить.  

Первая оценка 

Позже, когда двери зала закроются, Карл скажет советнику Кларендону:  

— Её нельзя назвать красавицей, но у неё хорошие глаза. В её облике есть что-то приятное.  

Так звучала его первая оценка жены.  

Но слова, сказанные для двора, были другими.  

— Как мило, что она так старается, — заметил он, выходя из комнаты.  

Придворные переглянулись. Все поняли: это не начало любви, а начало игры.

Игра на публику

Когда двери закрылись, Екатерина выдохнула.  

Её первая встреча с Карлом II осталась позади. Не провал, не триумф — просто ещё одна сцена, разыгранная при дворе, где каждый жест значил больше, чем слова.  

В этот день Англия должна была увидеть супружеский союз. Лондон ждал короля, который примет жену с теплотой, и королеву, которая проявит покорность. Они дали зрителям именно то, чего от них ожидали.  

Но настоящие слова звучали за закрытыми дверями.  

То, что говорили за их спинами 

Когда Карл II покинул зал, вокруг зашептались.  

— Что ж, она выдержала, — протянул герцог Бекингем.  

— Пока что, — отозвался кто-то из старых придворных.  

— А он?  

— Он играл, как всегда.  

Слуги передавали слухи быстрее, чем королевские указания.  

В одном из коридоров в тот же вечер прозвучала насмешка:  

— Эта свадьба похожа на старый французский фарс. Вопрос лишь в том, кто первым выйдет из роли.  

Королева в своём новом мире

Когда Екатерина вернулась в покои, она почувствовала, как напряглось её тело. Спина болела — от долгого ожидания, от тяжести осанки, которую приходилось держать безупречно.  

Она подошла к зеркалу, посмотрела на своё отражение. В глазах — ни тени растерянности.  

— Вы были великолепны, Ваше Величество, — тихо сказала фрейлина.  

Она обернулась.  

— Как и он, — голос был спокойным, но в нём звучала горечь.  

Королева не питала иллюзий. Она поняла главное: здесь ей придётся не просто жить, а выживать.  

Этот день закончился.  

Но игра только начиналась.  

Подарок с намёком

На следующее утро во дворце царила деланная вежливость. Встреча состоялась, роли сыграны. Теперь двор ждал следующего акта.  

Когда Екатерина вошла в приёмную, её уже ждали.  

— От Его Величества, — с поклоном произнёс слуга, протягивая небольшую шкатулку.  

Она приняла подарок, но не торопилась его открывать.  

— Что там? — раздался голос фрейлины.  

— Скоро узнаем, — тихо ответила королева, открывая крышку.  

Внутри лежало тонкое колье, сверкающее драгоценными камнями.  

Что это значило? 

Во дворце заговорили сразу.  

— Знак расположения, — предположил один из приближённых.  

— Напоминание, кто здесь главный, — усмехнулся другой.  

— Символ начала отношений, — предположила одна из фрейлин.  

Но больше всего Екатерину интересовала реакция самого Карла.  

Когда они встретились снова, она осторожно сказала:  

— Благодарю за подарок, Сир.  

Король лишь улыбнулся.  

— Надеюсь, он вам понравился.  

Она посмотрела на него, будто пытаясь прочесть истинный смысл этих слов.  

— У каждой женщины есть вещи, которые она носит по своей воле, — ответила она ровным голосом.  

В этот день она не надела колье.  

Что понял двор 

Женщину, выросшую в монастыре, считали покорной. Но этот жест показал: она не сломается сразу.  

— Что ж, — заметил один из придворных, — у нас не просто королева. У нас королева с характером.  

А игра, которую затеял король, теперь была игрой для двоих.  

Придворные наблюдали, фаворитки улыбались. В их глазах Екатерина была лишь очередной королевой, которая со временем привыкнет закрывать глаза на измены.  

Но они праздновали рано.  

Екатерина ещё не сказала своего последнего слова.  

Следующая часть: