"There is no historical precedent to put The words in the mouth of the president There's no such thing as a winnable war It's a lie we don't believe anymore" Песню обычно автоматом неправильно переводят: строчку про исторический прецедент переводят как "Нет такого исторического прецедента, который бы диктовал слова президенту". На самом деле, кажется, согласно синтаксису и логике, Стинг поет: "Не было такого исторического прецендента, чтобы президенту вкладывали слова в уста", то есть, чтобы заставляли его говорить. Давно ли англосаксонский мир молились богу, чтобы русские не снесли их к чертям? "Наше будущее зависит от того, любят ли русские матери своих детей" - это не от Стинга, это их американских газет 60-х. И снова захотелось поиграть в игру "Обмани русских". У меня есть уникальный опыт: я видела, как Стинг, с одной гитарой, пел это песню у Hyde Park Corner. Перформанс. Вышел, спел и ушел. Это было после Мюнхенской речи Путина. Я писала об этом тогда в ЖЖ. В те дни в Британии ца
"Надеюсь, русские тоже любят своих детей". Давно ли молились всем богам, разозлив Россию? Отлегло, видать
13 марта 202513 мар 2025
2382
1 мин