Пожалуй, я так назову новую рубрику)
Приветствуем всех книголюбов, вот мы с Евгенией и снова здесь, спустя почти год перерыва. Что-то в мире и в нашей жизни меняется, а что-то остаётся неизменным... как, например, моё яростное негодование по поводу халтурок, которые выпускают под видом книг. На связи Нина-бомбящая, поехали. Знаете, я давно не испытывала такого возмущения, как в тот момент, когда начала читать этот опус. Отдав за него 1200 рэ, я получила абсолютно нечитаемую ересь нейросетевого перевода с иностранного языка. Почему употребляю именно слово «иностранный»? Потому что в выходных данных книги НЕТ ни переводчика, ни редактора, ни корректора. Непонятно даже, каков был язык оригинала – английский, испанский? Впервые вижу такое. Зато мы имеем невероятные языковые конструкции, которые может употреблять только робот, постоянную путаницу с окончаниями глаголов и употреблением местоимений «он/она», так что непонятно, какого пола действующие лица, знаки препинания или лишние, или о