Я быстро собрала свои вещи (ну, что значит собрала, скорее, решительно затолкала в два немаленьких чемодана) и вызвала такси на вокзал. Мне хотелось умчаться оттуда сверкая пятками, унестись быстрее ветра, но учитывая тяжелый багаж, понимала, что марафон с препятствиями не для меня — машина справится с этой задачей куда лучше.
На вокзале, а точнее на станции, куда меня привез таксист, я была одна. Две платформы, по две лавочки на каждой, и пути в одну и в другую сторону. Я проверила расписание на телефоне: ждать еще минут сорок, если я все правильно поняла. Осмотрелась в поисках чего-либо, что отвлечет мои мысли, выскакивающие в голове как бегущая строка, но вокруг было пустынно. С одной стороны от платформы — шоссе, с другой стороны — лес, окутанный густым утренним туманом. Я бы не отказалась от чашечки кофе, чтобы прочистить голову, но здесь я могла раздобыть разве что порыв ветра для этой цели.
Меня терзали сомнения, правильно ли я поступила. Я очень радовалась тому, что наконец-то сбежала из поместья. Буквально вчера я приехала, а сегодня утром, еле дождавшись рассвета, я уже стою на перроне и тороплю минуты в ожидании поезда.
И все же червячок сомнения продолжал шевелиться в мозгу, прокладывая узенькие, но частые тоннели неуверенности в правильности решения. Сбежать, не попытавшись во всем разобраться? Так ли поступают смелые люди? С другой стороны, как поступают люди, которые ценят свой комфорт и хорошее душевное состояние? Именно так: уходят, если чувствуют опасность или дискомфорт. Так кто я? Смелая и храбрая, амбициозная и решительно идущая вперед? Или …
Нет, пусть трусиха, но живая и здоровая, хоть и немного взволнованная. И через сорок, а нет, уже через двадцать минут, я смогу выпить стакан горячего кофе (или, скорее, растворимого напитка, который они так называют) сидя в мчащемся в город поезде. Это, конечно, если мне повезет, и приедет современный состав, который предполагает какое-никакое обслуживание в вагонах.
Наверно, вы совершенно не понимаете, что происходит, кто я и откуда сбегаю? Конечно, давайте обо всем по порядку.
Меня зовут Кейт, 26 лет, занимаюсь живописью, историей искусства. Две недели назад мне на имейл пришло письмо, в котором человек просил меня приехать загород в поместье для того, чтобы оценить несколько картин, доставшихся ему вместе с покупкой старинного дома. Он приложил фотографии полотен и поместья, но они были довольно плохого качества. Я не занимаюсь оценкой полотен, но не стану скрывать, меня очень заинтересовало его предложение. Побывать внутри замка — это уже что-то волшебное, а судя по фотографии, пусть и смазанной, дом выглядел как образец поистине старинной архитектуры. В общем, я дала нейтральный ответ, примерно следующего содержания:
«Дорогой мистер Смит,
Спасибо за ваше предложение для сотрудничества. Мои компетенции находятся несколько в иной области, поэтому я не смогу оценить ваши картины в денежном выражении, однако, скорее всего, внимательно осмотрев полотна, я смогу дать некоторые характеристики картинам в плане техники, колористики и оригинальности работы.
С уважением…»
Ответа не было с неделю. Я решила, что мистер Смит нашел другого оценщика и с небольшой грустью подумала, что, наверно, надо было согласиться оценить картины, пусть это и не совсем моя сфера работы. Ну, ошиблась бы с ценой, но хотя бы побывала в настоящем замке. Здание выглядело просто роскошно. То есть, оно выглядело очень старым и немного мрачным, но именно такими настоящие поместья и должны быть, не правда ли. Массивное, крепкое, неприступное здание, в которое даже мышь не пройдет, чужая, разумеется.
В общем, не могу сказать, что я забыла об этом письме, как спустя десять дней после моего ответа, мне приходит новый имейл, в котором владелец поместья приглашает меня приехать и посмотреть на картины с оговоркой, что все что ему нужно — это информация о картинах с точки зрения профессионала в области искусства. Он собирается устраивать званые вечера в своем новом доме, и было бы здорово, если бы он мог рассказать гостям что-то интересное об этих полотнах.
Как мне повезло, решила я. Наверно, он не нашел другого оценщика, а это неудивительно, ведь в нашем индустриальном городе, хоть и довольно крупном, совершенно нет арт-специалистов. Конечно, я тут же отправила ответ, в котором просила прислать адрес, и к концу дня мы уже договорились о дате встречи.
Четыре дня спустя я сидела в поезде. Дорога была длинная: почти 6 часов. За это время пару часов я вздремнула, а остальное время слушала подкасты, музыку и смотрела в окно. Густые дремучие темно-зеленые лесные массивы сменялись яркими сочными молодыми перелесками. Оранжевые и золотистые клетки полей чередовались с болотистыми топями. Проносились деревушки, состоящие из покосившихся малюсеньких домиков, и небольшие города, выпячивающие свои свеженькие только что отстроенные престижные жилые комплексы.
Из дома я выехала в пять утра, поэтому под конец поездки меня опять сморило. Я боялась пропустить свою остановку, поэтому поставила будильник на телефоне за десять минут до прибытия на станцию. Конечно, он мне не понадобился. Как только я установила будильник, сонное состояние улетучилось, и мне пришлось снова смотреть в окно еще около часа с четвертью.
На станции меня встретил водитель мистера Смита. Это был молчаливый взрослый мужчина с густыми усами. Он подхватил мои два чемодана и поморщился: какие тяжелые, выглядели они значительно легче. Наверно, он решил, что я взяла нарядов на неделю, но он ошибался. В основном, там были книги по искусству. Мне хотелось выглядеть профессионально, поэтому я решила, что буду опираться на прикладную литературу, если это будет необходимо. К тому же книги всегда вызывают уважение и являются поводом для беседы.
Молчаливый водитель открыл мне заднюю дверь черного автомобиля премиум-класса, и я села. Внутри приятно пахло сандаловым деревом.
— Долго ехать? — спросила я.
— Двадцать две минуты, — ответил водитель.
Мы тронулись. Я засекла время. Ровно через двадцать минут мы припарковались перед старинным зданием.
— На две минуты раньше, — пошутила я.
Водитель ничего не ответил: то ли он не понял, то ли моя шутка показалась ему глупой.
Я вышла из машины, расправила полы плаща, и взглянула снизу вверх на здание, возвышающееся надо мной. Огромный каменный дом темно-коричневого цвета показался мне гигантским коршуном, восседающим на скале, но при этом завораживающим и приковывающим внимание. Я даже не сразу заметила хозяина поместья, вышедшего поприветствовать меня. Мистер Смит стоял на крыльце своего особняка, спустившись одной ногой на ступень вниз.
— Как добрались, мисс Роуз? — спросил он меня с улыбкой.
Я ожидала увидеть (хорошо, надеялась) симпатичного молодого человека примерно тридцати лет, но, естественно, к моему сожалению, владелец поместья оказался сильно старше и его внешность была такой блеклой, что даже его водитель показался мне фактурнее.
— Спасибо, мистер Смит, хорошо, — ответила я, хотя на самом деле я порядком устала от дороги, но мне не хотелось это показывать.
— Сумки, Джефферсон, — сказал он водителю, который тут же вытащил из багажника два моих внушительных чемодана.
— Я смотрю, вы не путешествуете налегке, — улыбнулся хозяин. Его светлые глаза шутливо заблестели, а прозрачные брови слегка подпрыгнули.
— Ну, да, — тут же смутилась я. — Там книги, — махнула я рукой.
— О, ну, конечно, — он, казалось, не поверил мне, но я не стала его переубеждать. Пусть думает, что я набрала нарядов и косметики как будто приехала гостить месяц, а не пару дней.
— Что ж… пройдете внутрь или хотите осмотреть прилегающие территории?
— Я бы выпила кофе, — призналась я.
— О, ну, конечно! Что-то я совершенно не сообразил! Где моя любезность? Вы тряслись в поезде шесть часов, и, должно быть, жутко голодны. Я немедленно распоряжусь.
Он скрылся за дверью и я услышала какие-то крики в холле. Похоже, он давал распоряжения кухарке или помощнице по дому. Через пять минут он снова вышел ко мне на крыльцо и предложил следовать за ним.
С трепетом я вошла внутрь через тяжелые дубовые двери. Убранство внутри соответствовало моим фантазиям: мы сразу оказались в большом холле-гостиной. Высокие окна, много темной массивной мебели, камин с большой деревянной полкой, широкая лестница, уходящая на второй этаж. Я думала, мистер Смит проведет меня в столовую, но вместо этого он провел меня через весь холл, и мы очутились на заднем дворе. Это место оказалось по-настоящему волшебным. Каменный пол вымощен булыжниками, одна стена дома увита плющом, другую стену образует плотный аккуратно подстриженный кустарник. И самое главное — это вид. Поскольку дом находился на некотором возвышении, пейзаж открывался великолепный. Небольшое зеленое поле, за которым начинается оливковый лес, а чуть поодаль справа — квадратики частных домов с небольшими участками.
Здесь, в патио, стоял металлический круглый стол с гнутыми ножками и два стула с мягкими подушечками. На столе тут же образовались два блюда с горячим супом, две тарелки с салатом. Мистер Смит приветливо предложил присесть и насладиться обедом на улице. Я с большой радостью согласилась. Еда на свежем воздухе показалась мне восхитительной. Затем принесли горячее, а потом — кофе и десерт. Я была так голодна, что съела все до последней крошки. Мистер Смит, впрочем, тоже ни от чего не отказывался.
— Ну, мисс Роуз, как вам поместье?
— Роскошно, — искренне ответила я. — Именно так я себе и представляла старинный особняк.
— Да, да, — кивнул он. — Когда риелтор присылал мне фотографии, я не мог поверить своим глазам, что кто-то выставил на продажу такой великолепный дом. Поместье было слегка подуставшим, назовем это так, но при должном вложении средств и усилий, а также благодаря моим прекрасным архитектору и дизайнеру, дом снова стал выглядеть презентабельно.
Я энергично закивала головой.
— Не терпится осмотреть весь дом и сад.
— О, сколько труда было вложено в участок. Садовник не зря ест свой хлеб, — засмеялся хозяин. — Если дом был в нормальном состоянии, то сад выглядел совершенно запущенным. Заросли кустарников, поваленные деревья, трава по пояс и сплошные сорняки. Сколько мусора мы отсюда вывезли, — он присвистнул.
В моем поле зрения находился только небольшой кусочек приусадебного участка, поэтому я не могла в полной мере насладиться ухоженным садом.
— Предлагаю такой план: сейчас экономка проводит вас в вашу комнату, вы отдохнете, а ближе к вечеру, часов в пять-шесть, я проведу вам экскурсию по дому и саду.
— Хорошо, — сказала я. — А когда я смогу осмотреть картины?
— Давайте отложим это дело до завтрашнего утра: со свежей головой работается гораздо лучше.
Я кивнула и с готовностью поднялась со своего места. Мистер Смит последовал моему примеру. Через секунду подошла экономка, Луиза, которая проводила меня на второй этаж, в гостевую комнату. Луиза говорила мало, по делу, но при этом выглядела доброжелательно. Я не смогла определить, сколько ей лет, потому что лицо у нее выглядело безвозрастным, но могу предположить, что ей что-то между сорока и пятьюдесятью годами. Ее наряд, состоящий из простого темно-синего платья и льняного фартука бежевого цвета, напоминал о героине из какого-нибудь фильма эпохи короля Георга V (годы правления 1910-1936).
— Располагайтесь, — она распахнула передо мной дверь гостевой комнаты. — Джефферсон уже поднял ваш багаж.
— Благодарю, — сказала я и закрыла за экономкой дверь.
Скинув обувь, я с радостью плюхнулась на большую кровать, аккуратно застеленную и заставленную декоративными подушками. Комната была небольшая, но очень уютная. Темно-синее покрывало, плотные тяжелые занавески почти такого же оттенка, обои светлые в мелкий голубой цветочек. Из мебели стояли массивная кровать, такой же крепкий широкий деревянный комод темно-коричневого цвета, небольшое трюмо с зеркалом и изящным стульчиком рядом. Еще пара массивных стульев стояли вдоль стены. Мне не хватало стола, куда бы я могла положить литературу, которую в большом количестве захватила с собой, поэтому я нагромоздила книги на стулья.
Целый час я провалялась на кровати, то проваливаясь в сон, то выныривая из него и разглядывая облака на небе через небольшое окно. Потом я взяла телефон и еще час потратила на социальные сети. Неспешно стала собираться на вечернюю экскурсию, которую обещал мне провести мистер Смит. Я смыла утренний макияж, от которого почти ничего не осталось, кроме осыпавшихся частичек туши, накрасилась снова и, конечно, переоделась в более подходящий вечерний наряд.
В половине шестого хозяин поместья прислал за мной экономку. Луиза деликатно постучала в дверь:
— Мистер Смит интересуется, готовы ли вы спуститься и осмотреть дом и окрестности?
Я сказала, что буду через пару минут внизу. Луиза кивнула и удалилась.
***
Несколько часов до сумерек пролетели незаметно. Мистер Смит показал мне дом со всеми его многочисленными спальнями, просторной библиотекой, залами отдыха и бильярдом. Мы обошли почти все владения: сад и декоративные пруды. Мои умные часы показывали, что за вечер я прошла три с половиной тысячи шагов. После экскурсии Луиза объявила, что ужин накрыт в столовой, и мы медленно отправились туда.
Сад и дом произвели на меня необыкновенное впечатление. Единственное, мне показалось странным, что у хозяина поместья нет семьи. Зачем ему одному все эти комнаты и просторы? И когда я в третий раз удивилась вслух, что никто не будет наслаждаться всем этим богатством и роскошью свободы (а я совершенно невольно это сказала, не стараясь его задеть или ни в коем случае обидеть), мистер Смит сообщил, что его романтическая история закончилась еще в юности. В возрасте семнадцати лет он был влюблен в девушку, которая училась на другом факультете его ВУЗа. Он ухаживал за ней, потом они встречались почти полгода, а затем она с родителями переехала в другую страну. Некоторое время они общались по переписке, обменивались фотографиями, но потом она перестала вовремя отвечать, а вскоре и вовсе объявила о том, что их отношения окончены. Молодой парень долго горевал, а потом пустился во все тяжкие, встречаясь чуть ли не каждую неделю с новой девушкой, а иногда и вовсе заводя отношения параллельно. Спустя несколько месяцев он понял, что занимается самообманом, пытаясь заглушить боль от утраты истинной любви, и вообще потерял интерес к отношениям. Как говорит сейчас мистер Смит, наверно, это пошло ему на пользу, потому что его мозг был полностью сосредоточен на том, чтобы строить свой бизнес, который к настоящему времени разросся и позволил ему не то что не бедствовать, а жить припеваючи, в том числе, покупая такой дорогой особняк и ремонтируя его.
— Возможно, я еще встречу свою женщину, но если честно… мне так хорошо одному, — он рассмеялся, потому что я его искренне не понимала и это, видимо, читалось в моих глазах.
— Понятно, — пробормотала я.
— Да и все-таки я не совсем один. У меня большой штат прислуги, помощников по дому, если точнее. Экономка, кухарка, садовник, водитель и он же личный помощник.
— Они все живут в доме?
— Не все. Кухарка и садовник приезжают каждый день из ближайшей деревни. Они муж и жена. Экономка проживает здесь. Джефферсон тоже. У каждого из них есть своя комната. На каникулах иногда гостит сын Луизы, экономки.
— Даже не скажешь, что в доме столько человек.
— Почему?
— Так тихо.
— Ну, это просто потому что не идет никакой подготовки к празднику или большому событию.
— Ясно, — я решила сменить тему. — Честно говоря, я не увидела те полотна, фотографии которых вы мне присылали.
— Верно, Кейт, вы очень внимательны. Дело в том, что они сейчас находятся в чулане. Я сам не разбираюсь в искусстве, поэтому мне не хотелось бы вешать на стены картины, если они не представляют никакой ценности. Как я уже упоминал, завтра утром вы осмотрите их, и можно будет принять решение о том, что с ними делать.
— Хорошо.
Когда стемнело, месяц установился над полем вдалеке, в доме уютно загорелись окна. Мистер Смит разрешил мне посидеть в библиотеке. Я с удовольствием провела там не менее часа, разглядывая и листая старинные фолианты. Правда, больше всего меня заинтересовали современные книги о живописи большого формата. Я спросила у хозяина дома, могу ли я взять несколько книг к себе в комнату, чтобы почитать, на что, конечно, получила согласие.
Честно говоря, как только я поднялась в комнату и завалилась на кровать, меня сморил сон. Мне абсолютно не хотелось ничего читать и рассматривать. Свежий воздух, вкусная еда, море впечатлений подарили мне быстрое погружение в царство Морфея, практически не долетая до подушки. Однако позже…
***
Посредине ночи меня разбудил, как мне показалось, стук в дверь. Сначала я нашарила рукой телефон на тумбочке и проверила время. Было начало третьего. За окном полная темень. Я прошла к двери, кутаясь в одеяло, потому что спросонья мне было холодно, гадая, в чем дело. Открыв дверь, я никого не обнаружила. Высунувшись в темный коридор, я посмотрела по сторонам, но не увидела ничего, что могло бы стучать.
Тогда я решила, что стук в дверь мне просто напросто приснился, и снова легла на кровать, укрывшись одеялом с головой. Только я задремала, как меня снова выдернул из сна звук: «тук-тук». Я прислушалась. Может, это какой-нибудь полуночный дятел стучит по дереву? Вряд ли. Окна были закрыты, поэтому птичий стук не мог быть таким громким.
Я села в кровати и дотянулась до выключателя, чтобы зажечь настенное бра. Звук прекратился. Теперь я не могла уснуть. Мне было страшно, но с другой стороны, я не понимала, что здесь может произойти. В доме есть люди. Дом хоть и старинный, но с современной системой охраны, с новыми замками. «Скорее всего, мне почудилось», —решила я, выключив свет и стараясь заснуть.
Через пятнадцать минут, я посмотрела по часам на телефоне, потому что еще не успела задремать, я услышала шорох. Мне казалось, что кто-то шебуршит бумагой, только тихонько, еле слышно. Я снова вскочила с кровати, включила свет, зашагала по комнате. Мне было страшно. Эти звуки, происхождения которых я не понимала, докучали мне, разыгрывая фантазию. То мне казалось, что кто-то забирается по водосточной трубе, то мерещились призраки, о которых упоминал за ужином мистер Смит. В конце концов, кто знает, может они и вправду существуют? Я ведь ничего не знаю о прошлых хозяевах поместья. Да и ночью, в темноте, когда страхи вылезают из-под разума, из самых низших слоев подсознания, можно поверить во что угодно. И сам владелец дома: какой информацией о нем я располагаю? Кто он на самом деле? Не зазывает ли он молодых девушек к себе, чтобы потом сделать что-то страшное, то, о чем молчат его слуги и вежливо тебе улыбаются?!
Поняв, что я накручиваю себя все больше и больше, я решила позвонить хозяину дома. Но вдруг поняла, что у меня нет номера его телефона! Только адрес электронной почты, по которой мы переписывались. Я могла бы, конечно, спуститься к нему в комнату, хотя я толком не знала, где она. Когда он проводил экскурсию, он только махнул рукой в одно из крыльев дома, и бросил, что там находятся его спальня и кабинет.
Нет, это будет странно вломиться к нему посреди ночи и заявить, что меня пугают местные шорохи или призраки. Смешно.
Луиза и Джефферсон тоже отпадают — они-то чем могут мне помочь?
Я собрала волю в кулак. Надо просто дождаться утра и с наступлением дня рассеются все страхи. Все окажется какой-то обыкновенной ерундой. Мышь или крыса, может, соседский кот, пришедший издалека и заблудившийся в старинном доме. Да мало ли что.
Я сделала очередную попытку заснуть. Вновь выключила свет, легла на кровать, накрылась одеялом, обняла подушку. Надо признать, что мой мозг совершенно не помогал мне побороть собственные страхи, а подкидывал все новые и новые варианты неблагоприятного развития события. Через десять минут, когда мои нервы были уже сильно напряжены, если не сказать натянуты, я услышала звук нового рода. Это был мерзкий пронзительный скрип или, вернее, скрежет пилы. Такое ощущение, что кто-то что-то медленно пилил. «Кто-то медленно пилит, а я медленно схожу с ума», — подумала я, впадая в отчаяние.
Следующие два или три часа до рассвета я мысленно успокаивала себя, уговаривала сохранять спокойствие и просила здравый рассудок не покидать меня.
Звуки, которые доносились, как я уже поняла, откуда-то слева, периодически менялись. Там был то скрежет, то скрип, то стук, то шуршание. Я выходила в коридор, чтобы понять, что же с той стороны, но в коридоре было тихо. Дальше двух шагов налево или направо мне было страшно идти, поэтому я бегом возвращалась в свою комнатку и запирала дверь.
Итак в шесть утра я нашла себя сидящей на кровати, обхватив колени руками и скукожившись, чтобы меня было не видно, хотя очевидно, это было не так. Возможно, в этой позе я на некоторое время и задремала, поскольку как прошли последние часы я не помню.
В любом случае, как только наступил рассвет, мои страхи потихоньку рассеились, да и звуки, надо признать, прекратились, но… Я больше не могла оставаться ни минуты в этом паршивом замке, в этом отвратительном поместье, каким бы роскошным и очаровательным оно мне не казалось накануне. Мои нервы были на пределе, поэтому я схватила телефон и вызвала такси. К моему собственному великому удивлению приложение подсказала мне, что машина будет подана через десять минут. Я подумала: почему я откладывала до утра, но поняла, что мне было элементарно страшно выйти из комнаты и даже спуститься на первый этаж.
Дальше вы знаете. Я стояла на перроне и ждала поезд, раздумывая, правильно ли я поступила. Теперь при свете дня, при пении птиц, дуновении ветра решение покинуть дом казалось мне иррациональным.
Наконец пришел поезд, и я зашла в вагон, затащив два своих тяжелых чемодана книг. «Блин, кажется, я впопыхах покидала в чемодан и книги мистера Смита, позаимствованные в библиотеке. Ладно, он, наверно, переживет, хотя, конечно, неудобно получилось.»
Я села на свободное место у окна. Поезд тронулся. Вагон стал раскачиваться, набирая скорость. Мне казалось, как только колеса будут стучать по рельсам, мои нервы окончательно придут в порядок, а голова станет ясной, и я больше не буду вспоминать об этой ужасной страшной ночи, приключившейся со мной. Как я ошибалась. Мои мысли развернулись на 180 градусов. «Почему я уехала, не получив ответа, что за звуки были ночью в особняке? Как я могла не известить никого о своем отъезде. Это же не культурно. Хотя, скорее всего, никто еще не знает о моем отъезде, потому что сейчас только без десяти семь. Как можно было испугаться каких-то скрипов и стуков? Привидения? Серьезно, Кейт, ты думала о призраках?» И так далее.
***
Я вышла на ближайшей остановке. Полная решимости во всем разобраться, я вызвала такси прямо на станцию. Когда водитель подъехал, я назвала ему адрес поместья. Примерно через час мы были на месте.
Выйдя из машины и самостоятельно забрав свои чемоданы («Боже, ну зачем я только взяла с собой эти книги»), я поднялась по ступеням особняка. Дверь была открыта. На первом этаже Луиза протирала пыль со всех горизонтальных поверхностей.
— Мисс Роуз? — округлила она глаза, увидев меня с чемоданами. — Я думала вы еще спите в своей комнате.
— Ну, нет. Как видите, я не сплю, — резко заговорила я, но потом сбавила обороты. Экономка не виновата в том, что я не спала всю ночь из-за каких-то звуков. — Дело в том, что…, — я замялась, потому что увидела вышедшего из дальнего коридора мистера Смита. Я еще не придумала тактику, с которой буду расследовать происхождение ночного шума.
— Кейт? Доброе утро! Вижу, вы уже встали? — он, кажется, не заметил чемоданов, потому что смотрел одним глазом в телефон. — Луиза накроет завтрак в столовой к восьми тридцати. Обычно у нас так заведено. Так что через пятнадцать минут встретимся там, — проговорил он и вышел на крыльцо, уставившись в свой телефон.
— Мистер Смит работает с самого утра, — пояснила Луиза, видя мой вопросительный взгляд. — Так мне попросить Джефферсона отнести чемоданы наверх, мисс? — спросила она.
— Даже не знаю, — протянула я. — Наверно, лучше отнести, спасибо.
Экономка была в полном замешательстве, потому что не могла знать, почему я утром возвращаюсь с чемоданами в дом. Возможно, она сочла меня за сумасшедшую, но виду не подала и ни о чем не спросила, как и полагает хорошей прислуге.
Пятнадцать минут до завтрака я провела в саду, наслаждаясь утренним солнцем, открывающимися бутонами цветов и разглядыванием очаровательных трудящихся пчел.
Ровно в половине девятого я сидела за столом, смотря как Луиза аккуратно наливает кофе мне в белоснежную высокую кружку. Как я поняла, в обязанности экономки входили не только чистота и порядок в доме, но и сервировка еды, а также обслуживание во время приемов. Когда мистер Смит был один, кухарка выносила еду в оговоренное время и просто оставляла на столе. «За мной не нужно ухаживать, если я один», — объяснил хозяин поместья.
Я не знала как начать разговор о том, что меня беспокоило. Как спросить: мистер Смит, а что это у вас шумит по ночам? К тому же я была сильно голодна, поэтому вначале почти что набросилась на еду. Владелец дома первым завел беседу. Он был в хорошем настроении. Телефона не было видно на столе, и он не отвлекался на гаджет.
— Как спали, мисс Роуз? Мои гости говорят, что в комнате, где вы ночевали, прекрасный матрас.
— Ну, хмгм, — я промычала что-то неразборчивое, но мистер Смит не стал допытываться.
— Сегодня прекрасная погода, не так ли? Обычно в районе восьми я всегда выхожу на прогулку перед завтраком, правда, последнее время мне приходится решать рабочие вопросы уже с самого утра.
— Угу.
— С вами все в порядке? — он оторвался от своей тарелки и внимательно посмотрел на меня. — Вы выглядите немного бледной.
— Нет-нет, все нормально, — я замахала руками. — Просто… Я не очень хорошо спала, — начала я.
— Да? — он удивленно поднял брови. — Странно. Я спал как убитый.
— Честно говоря, меня беспокоили некоторые звуки.
— Звуки?
— Да. Поначалу я слышала стук, потом шуршание, снова стук. Еще скрежет.
— Скрежет?
— Да. Звуки были такими страшными, что я очень сильно испугалась.
— Испугались?
Мистер Смит казался не на шутку взволнованным. Он повторял за мной слова, как будто проверяя, что я не разыгрываю его.
— Ну да. Мне показалось, я слышала скрежет пилы.
За сервировочным столиком, стоящим у дальней стены, где Луиза пополняла кофейник, послышались какие-то звуки. Кажется, экономка выронила ложку, которая громко звякнула о другую посуду.
— Извините, — воскликнула она, повернувшись к нам. — Ложка упала.
Я взглянула на экономку и заметила, что ее лицо стало пунцовым. «Какая странная. Смутилась так из-за какой-то ложки?»
— Я не представляю, откуда могли доноситься эти звуки, — сказал мистер Смит. — Луиза, ты не слышала ничего этой ночью? — обратился он к экономке.
— Я? — она снова обернулась к нам. Ее щеки до сих пор горели. Хозяин дома тоже это заметил.
— Да, — повторил он чуть громче и строже, — ты не слышала ничего этой ночью?
— Я… — она замялась. — Возможно, я догадываюсь кое о чем.
— Говори! — потребовал мистер Смит.
— Вчера вечером приехал мой сын.
— О боже! Это все объясняет! — воскликнул владелец поместья, хлопнув ладонями по столу.
Я все еще ничего не понимала.
— Луиза, ты можешь идти, спасибо, — сказал мистер Смит.
Экономка ушла, и по всему было видно, что она сгорает от стыда.
— Вот в чем дело, — начал рассказ мистер Смит. — Когда я принимал на работу Луизу, у нее была одна безобидная просьба: разрешить ее сыну иногда гостить в поместье. Как вы знаете, своих детей у меня нет, поэтому я не догадывался в полной мере, что значит иметь ребенка в доме. Оливеру всего одиннадцать лет. Он чудный мальчик, конечно, но сколько всего он успевает натворить за то недолгое время, пока он здесь пребывает… Но сейчас даже не об этом. Видите ли, мисс, я не знал, что он приедет сегодня ночью.
— Луиза сказала, он приехал вчера вечером, — поправила его я.
— Возможно, просто я рано ложусь спать. Похоже, мне предстоит серьезный разговор с молодым человеком.
Мистер Смит нахмурился и грозно вышел из-за стола. Я осталась, потому что не допила свой кофе да и к тому же просто не знала, что мне делать.
Пять-десять минут спустя хозяин дома вошел в столовую. По выражению его лица было очевидно, что он пытается сдержать улыбку.
— Мисс Роуз, произошло просто чудовищное стечение обстоятельств.
Я вопросительно посмотрела него:
— Что вы говорите?
— Да, кхм. Дело в том, что Оливер воспитывается Луизой очень строго. Наша экономка прекрасная женщина: трудолюбивая, усердная, аккуратная. А вот сын — ее полная противоположность. Он озорник и плут, каких поискать. Все дни, когда Оливер гостит в поместье, Луиза старательно занимает парня: он помогает ей с уборкой и делает уроки, заданные на каникулы. Конечно, в течение дня ему некогда заниматься своими мальчишескими делами. В общем, я не буду ходить вокруг да около. Этой ночью Оливер мастерил самолетик.
— Что?
— Ну, деревянная модель самолета — планер. Его нужно запускать с какого-нибудь пригорка, тогда он будет красиво лететь-планировать пока не упадет или не врежется в дерево.
— Я понимаю, что такое самолетик. Я про другое. Почему все эти звуки были так слышны? Я чуть с ума не сошла, если честно. Они звучали так зловеще.
— Оливер не мог мастерить ночью самолет в спальне матери, поэтому он пошел по дому в поисках свободного помещения. Он зашел в комнату через одну от вашей. Там есть чулан, который как раз имеет смежную стену с той комнатой, где вы ночевали.
— Ох, почему же этот Оливер не остался просто в свободной комнате? Тогда я бы ничего не слышала, и у меня бы не появились первые седые волосы, — уже понимая абсурдность ситуации, я начала улыбаться.
— Он как раз подумал, что спрячься он подальше, в глухую каморку, его никто не услышит. Подумать только! Ведь он действительно принес туда и молоток, и пилу. А если кто услышал бы стук или что-то еще — то точно не понял, откуда идут звуки.
— Вы, наверно, не поверите, если я расскажу вам, что утром, еле дождавшись рассвета, я вызвала такси и попыталась сбежать отсюда.
— Верится с трудом, учитывая тот факт, что вы сидите прямо передо мной.
— Да, — я усмехнулась, — меня привело обратно желание во всем разобраться.
— Похоже, теперь все встало на свои места? — спросил мистер Смит. Он чувствовал себя смущенным, хотя старался этого не показывать. — Мне очень жаль, что так вышло. Я приношу за себя и Оливера глубочайшие извинения.
— Да, конечно, все в порядке, — ответила я.
В душе я пока что не могла простить этого мальчишку и его безрассудный поступок. Однако во всей этой ситуации я больше всего была зла на саму себя. Как можно накрутить себя, свои мысли настолько, чтобы в безобидных звуках слышать нечто зловещее, потустороннее, страшное? «Какая я дура!» — думала я.
От самобичевания меня отвлек голос мистера Смита.
— Мисс Роуз! Вы меня слышите?
— Да, — я вынырнула из мыслей о собственной никчемности.
— Предлагаю осмотреть картины, если вы закончили завтрак.
— Конечно, с большим интересом! — воскликнула я. Я чуть не забыла, зачем я вообще приехала сюда. Моя профессиональная заинтригованность тут же заглушила все остальные мысли.
— Я попросил Джефферсона отнести полотна в гостиную. Давайте пройдем туда.
— Хорошо.
***
Мы зашли в просторную светлую гостиную. Вдоль стены стояли полотна: пейзажи, натюрморты. Самое странное, что каждый рисунок был в двух экземплярах.
Когда я подошла поближе, то смогла рассмотреть холсты внимательнее. Например, вот картина — ваза с цветами, а справа от нее такая же. Пришлось сбегать за своим набором искусствоведа, в который входили перчатки, большая лупа, несколько щеточек с разной жесткостью щетины, чтобы сметать пыль с полотен.
Тщательно изучив картины, я вынесла вердикт:
— Мистер Смит, я вижу, что все картины в двух экземплярах. Здесь есть оригиналы и копии. Я отставила оригиналы налево. Это те картины, которые были написаны около двух столетий назад. Справа же остались копии — картины, которые кто-то срисовал с оригиналов. Копиям не больше пятидесяти лет.
— Занимательно! — сказал хозяин. — Оригиналы написал какой-то известный художник?
— Боюсь, что нет. Просто талантливый живописец.
— Знаете, а картины справа мне нравятся больше. Они как-то поярче.
— На более старых полотнах краска со временем выцветает, бледнеет из-за слишком высокой влажности или попадания света.
— Да, конечно, это логично.
— К сожалению, как я упоминала в письме, я не могу оценить картины в денежном выражении, но кое-какими соображениями о смысле сюжетов могу поделиться.
— Буду рад выслушать мнение профессионала.
Полтора часа я рассказывала все, что знала о живописи двухсотлетней давности и тех фактах, которые могли относиться к конкретным полотнам. Мне было приятно, что мистер Смит внимательно меня слушал, кое-что даже записал в заметки на телефоне. И я была рада, что мне пригодились книги, которые я притащила в своем чемодане. В самом начале своего повествования я сбегала наверх, чтобы принести свою литературу. Мне хотелось наглядно показывать мистеру Смиту картины, на которые я ссылаюсь в своем рассказе. Он задавал много вопросов, и как же было приятно, что я могла на них ответить.
***
На следующий день в двенадцать пополудни я уже сидела в поезде, с интересом разглядывая мелькающие пейзажи за окном. Все-таки природа удивительна тем, что она не надоедает. Можно бесконечно любоваться красотой деревьев, размахом полей, массивностью лесов, наблюдать за необычайными формами облаков и восхищаться меняющимся цветом неба.
Ярко синий небосвод был расчерчен белыми следами от самолетов. Я подумала о том, что сейчас, наверно, если Оливер сделал все уроки, мать отпустила его позапускать самодельный планер.
Какая же нелепая ситуация приключилась со мной. Даже рассказывать о ней неловко. И все-таки это поучительный урок для меня, потому что теперь, когда наступит момент, в котором я начну себя накручивать, я вспомню про самолетик, и, надеюсь, посмеюсь над собой и своими бредовыми мыслями.
Большое спасибо, что прочитали мой рассказ и поставили лайк! Жду ваши комментарии!