Мы семья из 3-х человек. Ездим на машине по Европе каждое лето.
В этот раз у нас такой маршрут: Москва - Брест - Варшава - Нюрнберг - Флоренция - Рим - Санта-Маринелла - Тропеа - Сицилия - Нова-Сири - Римини - Вена - Польша - Беларусь - Москва.
Утром были в Москве. В 7 вечера в Бресте пересекли границу с Польшей. Проехали километров 30 в сторону Варшавы и решили переночевать в отеле "Pajero", 3-х местный номер за 240 польских злотых.
Вот маршрут от тересполя до Варшавы
Утром выезжаем в сторону Варшавы.
Встали в 7 часов, позавтракали и выезжаем из отеля Pajero в сторону Варшавы. Моросит небольшой теплый июльский дождь.
Краткая туристическая характеристика участка автомобильного маршрута
Horbów-Kolonia (Польша) → Zbuczyn (Польша)
🔹 Общая информация:
- Расстояние: ~120 км
- Время в пути: ~2 часа (без учета пробок)
- Основные трассы: S19, DK63, DK2 (частично платные)
- Тип дорог: В основном хорошие асфальтированные дороги, но есть участки с ремонтом.
🔹 Ключевые точки маршрута:
- Horbów-Kolonia → Biała Podlaska (~20 км)
Дорога через сельскую местность, мало достопримечательностей.
В Białej Podlaskiej можно посмотреть:
Дворец Радзивиллов (барокко, XVIII век)
Музей Южной Подлясии - Biała Podlaska → Łuków (~40 км, трасса S19)
Скоростная дорога, удобная для быстрого перемещения.
В Łuków можно заехать в костёл Св. Войцеха (XIX век). - Łuków → Siedlce (~30 км, DK63)
В Siedlce стоит посетить:
Ратуша в стиле классицизма
Дворец Огинских (сейчас университет)
Кафедральный собор Непорочного Зачатия - Siedlce → Zbuczyn (~30 км, местные дороги)
Менее оживленная дорога, проходит через поля и небольшие деревни.
В Zbuczyn особых достопримечательностей нет, но вокруг красивая природа.
🔹 Где остановиться по пути?
- Biała Podlaska – отели Hotel Hetman, Zajazd Jantar.
- Siedlce – Hotel Chopin, Ibis Styles.
🔹 Где перекусить?
- Biała Podlaska: Ресторан Podlasie (польская кухня).
- Siedlce: Restauracja Oranżeria (европейская кухня).
⚠️ Важно:
- Заправки есть в каждом городе, но лучше заправиться в Białej Podlaskiej или Siedlcach.
- Дорожные камеры – часто встречаются на S19 и DK63.
- Альтернативный маршрут через DK2 (платный, но быстрее).
💡 Вывод:
Маршрут проходит через несколько интересных городов, но в основном это транзитная дорога. Если есть время, стоит задержаться в Białej Podlaskiej и Siedlce. Дороги хорошие, но нужно следить за скоростью.
Вот видео этого участка дороги из машины
Horbów-Kolonia (Польша) → Zbuczyn (Польша)
Далее можно посмотреть видео из автомобиля следующего участка маршрута по Польше, от Белорусской границы в сторону Варшавы.
Краткая туристическая характеристика автомобильного маршрута
Zbuczyn (Польша) → Mińsk Mazowiecki (Польша)
🔹 Основные данные маршрута
- Расстояние: ~90 км
- Время в пути: ~1,5 часа (без пробок)
- Основные трассы: DK-2 (частично платная скоростная дорога), DW-802, DW-637
- Тип дорог: Хорошее асфальтовое покрытие, но на второстепенных дорогах возможны неровности
🔹 Ключевые точки маршрута
- Zbuczyn → Siedlce (~25 км, DW-802)
Проезд через сельскую местность
В Siedlce можно посмотреть:
Дворец Огинских (классицизм, сейчас университет)
Неоготическую ратушу
Кафедральный собор - Siedlce → Kałuszyn (~30 км, DK-2)
Скоростная платная автодорога (легковой автомобиль ~8 PLN)
В Kałuszyn:
Военное кладбище времен Первой мировой войны
Неоготический костёл Св. Каетана - Kałuszyn → Mińsk Mazowiecki (~35 км, DW-637)
Дорога через смешанные леса и поля
В Mińsk Mazowiecki:
Дворец Дзержбицких (XIX в., ныне музей)
Парк им. Дзержбицких
Костёл Рождества Пресвятой Девы Марии
🔹 Где остановиться?
- Siedlce:
Hotel Chopin (3*)
Ibis Styles (бюджетный вариант) - Mińsk Mazowiecki:
Hotel Mazovia
Willowa Ostoja (уютный гостевой дом)
🔹 Где поесть?
- Siedlce:
Restauracja Oranżeria (европейская кухня)
Bar Mleczny "Podlasie" (дешевая польская столовая) - Mińsk Mazowiecki:
Restauracja Stara Poczta (традиционная польская кухня)
Kawiarnia Retro (кофейня с десертами)
⚠️ Важные заметки
- Дорожные платежи: Участок DK-2 (Siedlce–Kałuszyn) платный (~8 PLN)
- Заправки: Лучше заправиться в Siedlce или Mińsk Mazowiecki
- Достопримечательности: Основные интересные места сосредоточены в Siedlce и Mińsk Mazowiecki
- Альтернативный маршрут: Можно ехать через DW-802 и DW-637 (бесплатно, но дольше)
💡 Итог:
Маршрут подходит для быстрого транзита между городами. Если есть время, стоит осмотреть дворец в Siedlce и парк в Mińsk Mazowiecki. Дороги в хорошем состоянии, но на DK-2 нужно учитывать платный участок.
Далее небольшой участок по трассе
Далее опять трасса переходит в пригородную дорогу.
Это пригород Варшавы. Выглядит как наша провинция.
Въезжаем в Варшаву
Едем по Варшаве.
Выглядит как скромный провинциальный городок, типа нашей Твери. Тверь наверное даже по-круче будет.
Еще едем по Варшаве. Мост через р. Висла.
Только что выехали из Варшавы. Далее участок Варшава - Лодзь.
Краткая туристическая характеристика автомобильного маршрута Варшава - Лодзь
🔹 Основные данные маршрута
- Расстояние: ~135 км
- Время в пути: ~1 час 40 минут (по скоростной трассе A2)
- Основные трассы: A2 (платная автомагистраль), S8 (бесплатная скоростная дорога)
- Тип дорог: Отличное покрытие, минимальные пробки (кроме выезда из Варшавы)
🔹 Ключевые точки маршрута
- Варшава → Район Прушкув (~20 км)
Выезд из города по A2 или S8
В Прушкуве можно посетить:
Музей старинных трамваев
Парк им. Прушкевича - Прушкув → Гродзиск-Мазовецки (~30 км)
По пути встречаются живописные поля и леса
В Гродзиск-Мазовецки:
Неоготический костёл Св. Анны
Руины усадьбы Скржинских - Гродзиск-Мазовецки → Лодзь (~85 км)
Прямая скоростная дорога
Перед Лодзью можно заехать в:
Арт-центр в Констанцине-Езёрне (современное искусство)
Пальмовую оранжерею в Лодзи (одна из крупнейших в Европе)
🔹 Где остановиться?
- Варшава:
Hotel Bristol (5*, исторический отель)
Ibis Warszawa Centrum (бюджетный вариант) - Лодзь:
Andel's Hotel Łódź (4* в бывшей текстильной фабрике)
PURO Łódź Centrum (стильный дизайн-отель)
🔹 Где поесть?
- По пути:
Restauracja Stara Karczma (традиционная польская кухня в Гродзиск-Мазовецки)
OFF Piotrkowska (модный фуд-корт в Лодзи) - В Лодзи:
Anatewka (еврейская кухня)
Restauracja Tartak (авторская кухня)
⚠️ Важные заметки
- Платные участки: A2 (~20 PLN для легкового авто)
- Альтернативный маршрут: Бесплатная дорога S8 (дольше на 15-20 минут)
- Достопримечательности: Основные интересные места находятся в Лодзи
- Парковка: В центре Лодзи сложная - лучше использовать паркинги
💡 Итог:
Идеальный маршрут для быстрой поездки между двумя крупнейшими городами Польши. Лодзь стоит посетить ради уникальной промышленной архитектуры и бурной культурной жизни. Дорога комфортная, но лучше избегать часов пик при выезде из Варшавы.
Едем по трассе в сторону Берлина
Подъезжаем к границе Польша - Германия
Так выглядит граница между Польшей и Германией
На границе стоит обычный дорожный знак со словом Германия и все. Значит дальше пошла Германия.
Полезная информация для поездок по Польше на машине
Список отелей в Польше на участке от Белорусской границы до границы с Германией
Маршрут идет от Бреста до Франкфурта-на-Одере
Все данные по отелям проверены и актуализированы. Везде указаны адреса, телефоны и GPS-координаты.
Цена указана в польских злотых за 3-х местный номер в сутки.
Список отелей в Тересполе
1.Andrzej Makarewicz
ul. 3 maja 37 21-500 Terespol
Tel.: (83) 311 11 09
E-mail: mak_an@interia.pl
http://wycieczkiterespol.pl/
2.Hotel - Janusz Woźniak
Janowska 10 21-550 Terespol
52.073397, 23.602505
+48 83 375 24 25
3.Pod Dębami - дорогой
Warszawska 1 21-550 Terespol
52.062870, 23.583833
+48 83 375 16 32
http://www.hotelpoddebami.pl/
4.Hotel „Feniks” – нет инфы
Kolejarzy 21 21-540 Małaszewicze
52.026565, 23.532094
5.Hotel Harbowianka
(далее справа – адреса нет)
6.Hotel Pajero – слева, нормальный
Horbów Kolonia 29C 21-512 Horbów
52.047838, 23.328564
+48 83 375 75 45
7.Wostim sp.j. hotel, stacja paliw, tir serwis, dom weselny – небольшой перекресток – слева, ХОР!
Woskrzenice Duże 21A 21-500 Biała Podlaska
tel./fax. 083-341-11-93/39 kom. 607 11 29 02
52.033700, 23.270082
http://www.wostim.pl/
Номер 3-местный – 150,00 злотых
Расположение этих отелей на карте Тересполя
_______________________________________________________________________________________
Список отелей на участке Бяла-Подляска – Тересполь – 33 км
1 Oskar. Hotel Biała Podlaska. Noclegi. Restauracja. Bar. Pokoje gościnne. – слева при въезде в город – ХОР! (НА ТРАССЕ)
Północna 23 21-500 Biała Podlaska
52.044636, 23.152436
+48 83 342 68 65
http://oskar-biala-podlaska.e-meteor.pl/
Номер 3-местный – 120,00 злотых – 29 Е
2 Hotel Polonia – направо по улице -
Grabanów 49D, 21-500 Biała Podlaska
52.066318, 23.156400
приема: 790 201 612 и 83 311 51 56
http://hotelpoloniabp.pl/
Номер 3-местный – 180,00 злотых – 43 Е
3 Hotel As – слева в городе
Aleja Jana Pawła II 96 Biała Podlaska
52.039999, 23.129729
+48 83 344 33 33
http://www.hotelas.pl/
4 Osjann – слева в городе – дорогой 320 зл – 76 Е
Plac Wolności 15 21-500 Biała Podlaska
52.034345, 23.120088
http://www.osjann.pl/
+48 83 343 31 81
5 Hostel Agora
Przechodnia 1 21-500 Biała Podlaska
52.035912, 23.118900
+48 83 343 31 81
6 Hotel Leon
Nowa 29 Biała Podlaska
52.038338, 23.121353
+48 83 343 54 71
7 Capitol – 220 зл
Władysława Reymonta 3 Gmina Biała Podlaska
52.033237, 23.115180
+48 83 344 23 58
http://www.hotelcapitol.com.pl/
8 Hotel Skala
Artyleryjska 1 21-500 Gmina Biała Podlaska
52.037580, 23.115616
+48 83 344 76 76
http://skalabp.pl/
2 человека 200 злотых
9 Noclegi Bar Złota Rybka – недорого ХОР!!!
Zgoda 1A Biała Podlaska
52.036538, 23.108338
http://www.petrodom.pl/
+48 83 342 08 55
10 Delfin
Aleja Jana Pawła II 11 Biała Podlaska
52.043158, 23.115926
+48 83 344 51 41
http://www.hoteldelfin.pl/
Номер 3-местный – 210,00 злотых
11 Hotelik u Janusza - недорого
Niemcewicza 2A 21-500 Biała Podlaska
52.032441, 23.105227
+48 603 583 330
http://hotelikujanusza.pl/
12 HOTEL MIXBUD. Hotel. Noclegi. Imprezy okolicznościowe. Konferencje. – СПРАВА!!! – недорого!!! (НА ТРАССЕ)
Terebelska 104 21-500 Biała Podlaska
52.052107, 23.104986
+48 83 342 65 01
http://hotel.mixbud.com.pl/
14 Hotel Restauracja Dukat – на выезде из города - слева от трассы (НА ТРАССЕ)
Warszawska 129 Biała Podlaska
52.033701, 23.068293
+48 83 342 22 04
http://www.hoteldukat.pl/
15 Dworek Helena – на выезде из города
Porosiuki 100 21-500 Biała Podlaska
52.021466, 23.049626
+48 600 155 799
http://www.dworekhelena.pl/
3-х местный номер - 190zł
Расположение этих отелей на карте
_______________________________________________________________________________________
Список отелей на участке Międzyrzec Podlaski – Тересполь – 60 км
0 Folklor - прилично не доезжая до Międzyrzec Podlaski
Rogoźniczka 25 21-560 Międzyrzec Podlaski
52°01'45.1"N 22°52'51.4"E
52.029184, 22.880934
+48 83 311 92 47
http://wiejskizajazd.pl
1 Hotel Chrobry
Drohicka 62 Międzyrzec Podlaski
51°59'49.9"N 22°47'00.8"E
51.997187, 22.783555
+48 83 371 60 17
http://www.hotelchrobry.eu/
2 Usługi Hotelarskie
Generała Władysława Sikorskiego 27A 21-560 Międzyrzec Podlaski
51°59'15.6"N 22°46'36.8"E
51.987673, 22.776895
+48 83 371 24 83
3 Las Vegas. Usługi hotelarskie. Borkowicz B. – 140 зл – ХОР!
Łukowska 2 Międzyrzec Podlaski
51°59'03.1"N 22°46'57.7"E
+48 83 371 41 30
http://www.las-vegas.bt.pl/
4 Hotel Hesperus - трехместный номер - 300 злотых
Radzyńska 4 Gmina Międzyrzec Podlaski
51°58'43.8"N 22°45'52.5"E
+48 83 371 63 56
http://www.hesperus.tirmet.pl/
5 Darpol. PPHU. Hotel
Jelnicka 4 Międzyrzec Podlaski
51°58'27.7"N 22°45'01.6"E
+48 83 371 62 53
6 Hotel – на трассе!!!
21-564 Tłuściec
7 Zendar Sp. z o.o. – на трассе!!!
08-118 Grochówka; 34
+48 81 759 91 00
Расположение этих отелей на карте
_______________________________________________________________________________________
Далее на трассе
BLUE HOTEL - Трехместный номер - 150 PLN – ХОР!
Terespolska 68-70 08-106 Zbuczyn
52°05'07.8"N 22°27'06.5"E
+48 25 641 67 00
http://www.hotelzbuczyn.pl/
Gold. Hotel - Двухместный номер – 220,00 злотых
08-106 Chromna; 37 08-106
52°06'10.7"N 22°23'03.7"E
+48 25 753 26 60
http://www.goldhotel.pl/
Europa. Zajazd, hotel, restauracja. Kubaj A.
08-106 Borki-Wyrki; 74 08-106
52°07'20.9"N 22°21'03.1"E
+48 25 633 44 44
_______________________________________________________________________________________
Список отелей на участке Siedlce
1 Hotel Arche – 200 злот
Brzeska 134 Siedlce
52°09'03.8"N 22°17'55.2"E
+48 25 644 04 33
http://www.hotelarche.pl/
2 Wersal Siedlecki - Pokój 3-osobowy 190 zł
Łukowska 74 08-110 Siedlce
52°08'35.1"N 22°17'16.9"E
+48 25 632 60 40
http://www.wersal.net.pl/
3 Гостиничные Номера „ХОТЕЛИК” – 4-х мест – 110 зл – Русских не обслуживают
Łukowska 7A 08-110 Siedlce
52°09'09.3"N 22°17'10.6"E
+48 25 644 87 97
http://www.hotelik.siedlce.pl/
4 Panorama – 169 зл
Okrężna 25 Siedlce
52°09'50.9"N 22°14'59.1"E
+48 25 644 99 55
http://www.panoramasiedlce.com/
5 Pokoje Gościnne U Wandy
Zambrowska 32 Siedlce
52°10'16.4"N 22°14'40.4"E
+48 25 644 58 32
6 Hetman
Warszawska 133 Siedlce
52°10'10.0"N 22°13'58.1"E
+48 25 644 30 00
http://www.hetman.siedlce.pl/
7 Hotel, restauracja, sala weselna - Zajazd Tip-Top – 130 зл ХОР !!!
Siedlecka 20 08-103 Siedlce
52°10'20.8"N 22°12'45.6"E
+48 25 641 46 01
http://zajazdtiptop.pl/
8 Zajazd Podkowa – 210 зл ХОР !!!
Warszawska 5 08-103 Nowe Opole
52°10'32.8"N 22°11'23.0"E
+48 25 633 00 99
http://zajazd-podkowa.pl/
9 Hotel Kamienica
Wojska Polskiego 60 08-110 Siedlce
52°09'54.3"N 22°16'05.9"E
+48 25 794 84 44
http://www.hotel-kamienica.pl/
10 Janusz – 270 зл
Pusta 15 Siedlce
52°10'12.5"N 22°16'46.4"E
+48 25 633 06 66
http://www.janusz.pl/
11 Biały Domek. Hotel, restauracja. Szczepaniak K.
11 Listopada 25 62-025 Siedlec
52°10'19.7"N 22°16'28.7"E
+48 61 818 04 28
12 Hotel Villa Park Siedlce
Nauczycielska 12, Siedlce
52°10'26.1"N 22°17'04.7"E
+48 25 632 30 03
http://hotel.siedlce.pl/
14 HOTEL ALEKSANDRIA – 210 зл
Artyleryjska 33 08-110 Siedlce
52°09'16.9"N 22°15'24.8"E
+48 25 828 43 34
http://www.aleksandria-siedlce.pl/
Расположение этих отелей на карте Siedlce
_______________________________________________________________________________________
Список отелей на участке Kałuszyn
1 Hotel Ola
Warszawska 1 05-124 Kałuszyn
52°12'33.3"N 21°48'50.3"E
2 VILLA DEMETRIOS – 150 зл 3-х местн ХОР!!!
Warszawska 2B 05-310 Kałuszyn
52°12'42.3"N 21°49'41.8"E
+48 500 278 994
http://www.villademetrios.pl/
Расположение этих отелей на карте Kałuszyn
_______________________________________________________________________________________
Список отелей на участке Миньск-Мазовецки - Mińsk Mazowiecki
1 Spółdzielnia Kółek Rolniczych
05-300 Królewiec; 79a 05-300
52°11'59.7"N 21°32'56.4"E
+48 25 758 50 62
http://www.skr.minskmaz.pl/
2 Hotel Zajazd
Warszawska 186 Mińsk Mazowiecki
52°10'42.9"N 21°34'26.2"E
+48 25 758 67 88
3 Hotel Partner
Konstytucji 3-go Maja 7 05-303 Mińsk Mazowiecki
52°10'51.7"N 21°33'42.0"E
+48 25 759 56 00
http://www.hotelpartner.pl/
4 Hotel Stylowa
marsz. Józefa Piłsudskiego 46 Mińsk Mazowiecki
52°10'37.3"N 21°33'34.4"E
+48 25 758 28 02
Расположение этих отелей на карте Миньск-Мазовецки - Mińsk Mazowiecki
_______________________________________________________________________________________
Список отелей на участке Сулеювек - Sulejówek
1 Hotel Amigo – 330 злот
Trakt Brzeski (Wesoła) 100 05-070 Sulejówek
52°13'22.2"N 21°14'59.3"E
+48 22 783 15 34
http://www.amigohotel.pl/
2 Hotel Mela Verde
Cisowa 1 05-077 Zakręt
52°13'19.1"N 21°15'22.5"E
+48 22 379 00 03
http://hotelmelaverde.pl/
3 Bella Vista - 200 злот
Trakt Brzeski (Wesoła) 99 05-077 Warszawa
52°13'25.9"N 21°14'45.4"E
+48 22 773 21 61
http://www.bellavista.pl/
4 Trattoria Villa Park – открыто с 10 до 22.00 – 350 злот
1 Praskiego Pułku (Wesoła) 89 Warszawa
52°13'56.4"N 21°13'29.9"E
+48 22 773 61 30
http://www.villaparkwesola.pl/
5 Hotel Brant
Majdan 80C 05-462 Wiązowna
52°12'27.6"N 21°15'45.0"E
+48 22 789 00 10
http://www.branthotel.pl/
Расположение этих отелей на карте Сулеювек - Sulejówek
_______________________________________________________________________________________
Список отелей в Варшаве
1 HostelWarszawa
Tytoniowa 24 04-228 Warszawa
52°14'10.9"N 21°07'52.3"E
+48 22 258 89 59
http://www.hostelwarszawa.eu/
2 Hotel ibis Warszawa Ostrobramska – 30е - хор
ul. Ostrobramska 36 04-118 Warszawa
52°13'59.2"N 21°07'11.0"E
+48 22 515 78 00
http://www.accorhotels.com/ru/hotel-3129-ibis-%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%88%D0%B0%D0%B2%D0%B0-%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B0/index.shtml
3 BEST WESTERN Hotel Felix – 171 злот – 57е - хор
Omulewska 24 04-128 Warszawa
52°14'29.9"N 21°05'46.6"E
+48 22 210 71 50
http://www.bwfelix.pl/
4 Hotel pracowniczy Spółdzielni Usług Socjalnych – 140 злот - ???
Wincentego Rzymowskiego 41 Warszawa
52°10'20.6"N 21°00'11.9"E
+48 22 616 38 75
http://www.sus-noclegi.pl/
5 Gościniec – без душа ???
Wincentego Rzymowskiego 36 Warszawa
52°10'36.0"N 21°00'13.2"E
+48 22 647 06 88
http://gosciniec.oeiizk.waw.pl/
6 Hotel Poleczki – 39е - пойдет
Poleczki 49 Warszawa
52°09'22.4"N 21°00'12.5"E
+48 22 332 75 00
http://hotelpoleczki.pl/
7 Warsaw Plaza Hotel – 300 злот - дорого
Łączyny 5 02-820 Warszawa
52°09'27.5"N 21°00'06.9"E
+48 22 431 08 00
http://www.warsawplazahotel.pl/
8 Hotelik Okęcie - Tanie Noclegi Warszawa – 170 злот – 40е - ХОР!!!
Szyszkowa 39 02-285 Warszawa
52°10'28.1"N 20°55'22.8"E
+48 698 307 703
http://www.hotelik-okecie.pl/
9 HOTEL WITKOWSKI – 275 злот - 70е - ХОР!!!
aleja Krakowska 131 Warszawa
52°10'44.1"N 20°56'45.6"E
+48 22 846 70 70
http://www.hotelwitkowski.pl/
10 Hotelik Pirs S.c. – 185 злот – 59е – ХОР!!!
Regulska 40 02-495 Warszawa
52°11'29.2"N 20°52'37.7"E
+48 22 667 75 91
http://www.hotel-pirs.pl/
11 Kwatery Pracownicze Obok Węzła Konotopa – 75 злот
Wąska 2 05-850 Jawczyce
52°12'00.1"N 20°51'01.4"E
+48 501 170 408
http://kwatery.w.internecie.net/
12 Gaja – 200 злот – 74е – 2-х+1-местн
Połczyńska 126 Warszawa
52°13'01.4"N 20°52'27.9"E
+48 22 665 92 96
http://www.gaja.waw.pl/
Hotel Fus – 3-х местн 200-PLN – 45 е – ХОР!!!
Poznańska 250, 05-850 Ożarów Mazowiecki, Польша
52.210406, 20.805561
52°12'37.5"N 20°48'20.0"E
hotelfus.pl
+48 22 721 00 63
Hotel Nocny Marek – 30 е – ХОР!!!
Piastowska, 05-850, Польша
hotelnocnymarek.pl
+48 668 550 047 (Мобильный телефон)
52°12'13.7"N 20°50'09.4"E
52.203791, 20.835936
Biały Dom Ożarów Mazowiecki - pokoje hotelowe – недорого - ХОР!!!
Duchnicka 16, 05-850 Ożarów Mazowiecki, Польша
bialydom.com
+48 22 225 26 27
52°12'04.8"N 20°47'41.9"E
52.201324, 20.794978
Hotel Arena - 90 е - ХОР
Grodziska 56, 05-870 Błonie, Польша
hotelarena.pl
+48 22 731 99 65
52.183141, 20.611156
52°10'59.3"N 20°36'40.2"E
_______________________________________________________________________________________
Дальше по трассе на Франкфурт-на-Одере
14 Hotel Lord -
52°09'31.8"N 20°36'45.6"E
05-825 Grodzisk Mazowiecki, Poland
+48 501 165 836
15 Hotel Grodzisko –
52°08'16.4"N 20°37'02.3"E
Natolin 45a, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Poland
hotel-grodzisko.pl
+48 515 044 605
16 Ania. Hotel – 140 зл – есть 3-х местн
52°06'50.2"N 20°37'23.4"E
Żydowska 2, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Poland
hotelik.waw.pl
+48 22 755 52 13
17 Hotel Eco Nieborów – 240 зл – есть 3-х местн
52°04'36.6"N 20°09'49.7"E
A,, Nieborów 142, 99-416 Nieborów, Poland
hotel-eco.pl
+48 602 608 551
18 Hotel 500 Stryków -
51°53'31.9"N 19°35'34.9"E
Warszawska 1, 95-010 Stryków, Poland
hotel500.com.pl
+48 42 719 99 50
19 Hotel Pałacyk w Koninie
52°13'42.3"N 18°15'00.0"E
Aleje 1 Maja 15a, 62-508 Konin, Poland
hotel-konin.com
+48 63 245 77 77
_______________________________________________________________________________________
Далее маршрут Варшава - Нюрнберг
_______________________________________________________________________________________
Польша ПДД, Платные дороги
Важные телефоны в Польше
- Полиция 997
- Пожарные 998
- Скорая 999
- Служба спасения — 112
- Посольство России в Варшаве — (22) 621-55-75, 621-59-54, ul. Belwederska, 49
50 км/час - в населенных пунктах от 05:00 до 23:00 и 60 км/чот 23:00 до 05:00,
90 км/час - вне населенных пунктов,
100км/ч на скоростной дороге и дороге имеющей по крайней мере две полосы движения в каждом направлении,
120 км/час - на скоростной двух-полосной дороге,
140 км/час - на автомагистрали.
Какие штрафы за нарушение ПДД в Польше?
Штраф за превышение скорости:
до 10 км/ч- 50 зл.;
на 11-19 км/ч- 100 зл.;
на 20-30 км/ч- 150 зл.;
на 31-40 км/ч- 250 зл.;
на 41-50 км/ч- 350 зл.;
на 51 км/чи более - 500 зл.
За разговор по мобильному телефону без гарнитуры - 200 злотых.
Езда без пристегнутого ремня обойдется в 100 злотых. Ответственность за непристегнутых пассажиров несет водитель.
Вождение без включенных фар днем - 100 злотых.
Вождение без включенных фар вечером - 200 злотых .
Отсутствие детского кресла при перевозке детей – 150 злотых.
За неправильное поведение по отношению к пешеходам (пропускать пешеходов в Польше нужно) составит 350 злотых.
Несоблюдение светофора - 300 - 500 злотых,
Стоянка в неположенном месте – 500 злотых.
_______________________________________________________________________________________
ПОЛЬСКАЯ КУХНЯ. Польское меню
ПОЛЬСКАЯ КУХНЯ
Традиционные польские блюда очень калоричные, но в то же время очень вкусные. В польской кухне преобладают мясные блюда, приготовленные разнообразными способами. Мы особенно советуем попробовать такие блюда, как: бигос, свиная отбивная, пероги (типа пельменей) или голомбки (голубцы) (смотри ниже). Польская кухня славится отличным хлебом и колбасой.
Самыми популярными продуктами в польской кухне являются: квашеная капуста, свекла, огурцы (квашеные и корнишоны), сметана, кольраби, грибы, разные сорта колбас. Блюда становятся вкусными благодаря таким специям, как: майоран, укроп, тмин, петрушка, перец. Самый любимый десерт поляков – это пироги и пирожные. На типичном польском застолье обязательно должна присутствовать водка, помогающая переваривать пищу.
Польская кухня подсмотрела некоторые блюда у своих соседей, а некоторые рецепты взяла из еврейской кухни. Польское меню постоянно обогащается новыми вкусовыми качествами, иногда даже экзотическими. Кроме ресторанов с типичной польской кухней в Польше появляется все больше и больше ресторанов, предлагающих кухню азиатскую, итальянскую, французскую, а также вегетарианскую.
СЛОВАРИК
Супы
Chłodnik litewski – хлодник литовский: холодный белый суп с добавкой свеклы и вареным яйцом; в польскую кухню пришел из Литвы
Barszcz biały – белый борщ: приготовленный на закваске из ржаной муки, с майораном, с картошкой, иногда с добавкой сметаны
Barszcz czerwony – красный борщ: на базе свеклы, с добавкой овощей и сметаны или с варениками
Żurek – журек: на хлебном заквасе, с картофелем, колбасой или яйцом, иногда суп подается в хлебном батонеz
Krupnik – крупник: на базе ячменя, с добавкой овощей и кусочков копченого мяса
Kapuśniak – капустник: на базе квашеной капусты
Zupa ogórkowa – суп из огурцов: главная составная часть – квашеные огурцы
Zupa koperkowa – суп из укропа: овощной суп с добавкой укропа
Rosół z kurczaka – куриный бульон: бульон из вареного куриного мяса, с лапшой
Zupa pomidorowa – суп из помидоров: на базе помидоров, обычно с рисом или с лапшой
Grochówka – суп из гороха: на базе вареного гороха
Zupa grzybowa – грибной суп: главная составная часть – грибы, обычно со сметаной
Flaki wołowe – говяжьи рубцы: бульон из костей говядины с кусочками рубцов, мяса и овощей
Закуски
Smalec - смалец: приготовленный из сала с добавкой лука, майорана, иногда также с яблоком или сушеными сливками. Обычно подается с квашеными огурцами как закуска перед главным блюдом.
Śledzie w śmietanie – селедка в сметане: соленая селедка, часто с добавкой лука
Boczek ze śliwką – сало со сливой: жареное сало фаршированное сушеными сливами
Tatar - татар: сырая пропущенная через мясорубку говядина с луком и сырым желтком
Главные блюда - Говядина и телятина
Eskalopki z cielęciny – эскалопки из телятины: филе из телятины в тесте
Polędwiczki wołowe – говяжий филей: часто с грибным соусом
Ozór wołowy – говяжий язык: приготовленные на пару мягкие говяжьи языки
Sztuka mięsa w sosie chrzanowym – кусок мяса в соусе из хрена: вареное говяжье мясо с соусом из хрена
Zrazy zawijane – говяжий рулет: говяжий рулет фаршированный салом, квашеными огурцами, луком или красным перцом, политый острым соусом
Главные блюда - Свинина
Golonka w piwie – голонка в пиве: жирное, но вкусное блюдо; иногда поливается пивом, всегда подается с хреном; баварское блюдо, очень популярное в Польше
Karkówka – каркувка: печеная свинина
Kotlet schabowy – свиная отбивная: панированная свиная отбивная (польская специальность, которая всегда удается)
Kiełbasa – колбаса: особенно советуем попробовать белую колбасу; чаще всего подается с квашеным огурцом как закуска к пиву или водке на природе
Żeberka w miodzie – грудинка в меде: жареная грудинка с медом
Главные блюда - Птица
Kaczka z jabłkami – утка с яблоками: печеная утка с яблоками
Kurczak de volaille – курица «де воле»: кусочки курицы, намазанные маслом, фаршированные грибами и кусочками хлеба; блюдо французской кухни
Wątróbki drobiowe – куриная печенка: обычно жареная, подается с луком
Другие мясные блюда
Baranina – баранина: копченые или жареные на рашпере кусочки баранины; блюдо особенно популярно в горных регионах
Klopsiki – мясной рулет: часто в помидорном соусе
Bigos – бигос: вкусное блюдо на базе капусты с добавкой овощей, грибов, кусочков колбасы и копченого мяса; традиционное польское блюдо
Dziczyzna – дичь: особенно популярны заяц, кабан, фазан
Fasolka po bretońsku – фасоль по-бретански: фасоль в помидорном соусе с добавкой колбасы
Gołąbki – голубцы: листья капусты фаршированные говяжьим мясом и рисом; литовское блюдо
Kaszanka – кашанка: жареные на рашпере или печеные кусочки колбасы, приготовленной из гречневой каши и свининой крови
Szaszłyk – шашлык: жареное на рашпере мясо с добавкой овощей; кавказское блюдо
Рыба
Karp po żydowsku – карп по-еврейски: карп в желе с изюмом; еврейское блюдо
Łosoś – лосось: обычно печеный или вареный в укропном соусе
Pstrąg – форель: иногда подается в пылающем коньяке или другом алкогольном напитке
Sandacz – судак: обычно жареный или вареный
Вегетарианские блюда
Pierogi - вареники: фаршированные капустой с грибами, сыром с картофелем (русские), мясом, фруктами
Naleśniki - блины: фарширофанные джемом, фруктами, творогом и так далее
Knedle - кнедли: картофельные вареники фаршированные овощами, в основном сливами
Гарнир
Frytki – картофель фри: популярный во всем мире гарнир к мясу и другим блюдам
Kopytka – вареники в форме копыт: подаются со сметаной
Kluski śląskie – силезские вареники: приготовленные из вареного картофеля
Kasza gryczana – гречневая каша: обычно подается с поджаристой корочкой
Placki ziemniaczane – картофельные оладьи: оладьи из сырого картофеля, жареные на подсолнечном масле
Десерты
Faworki – фаворки: тонкие и хрупкие пироженые посыпанные сахарной пудрой
Galaretka – желе: фруктовое желе, подается со взбитыми сливками или с фруктами
Makowiec - маковец: пирог фаршированный перемеленым маком
Pączki – пончики: фаршированные фруктовым джемом
Sernik – сырник: пирог на базе творога
Szarlotka – шарлотка: яблочный пирог, иногда подается со взбитыми сливками или мороженым
_______________________________________________________________________________________
Польский язык: советы для начала
Моя бабушка по отцовской линии – полька. Но она жила в Белоруссии, поэтому польский язык, на котором говорила в юности, она со временем подзабыла.
Мое первое серьезное знакомство с языком предков состоялось в 10-летнем возрасте, когда кто-то подарил нам польский журнал. Журнал был потрясающим, с изобилием рекламы, фотографиями красавиц и характеристиками знаков Зодиака, которые я читала, с трудом продираясь сквозь сочетания букв. Но более всего меня удивила обложка. На ней была фотография очень красивой девушки и заголовок журнала – «URODA». Отец мне объяснил, что по-польски «uroda» значит «красота».
Но самый большой сюрприз ждал меня на последней странице журнала. Это была реклама знаменитого тогда одеколона «Русский лес». На всю страницу была фотография: белые российские березки, бутылочка одеколона, а рядом строчка, которую я прочитала без труда. На слух это звучало примерно так: «Як воняе русский лес!» С тех пор я заподозрила, что в польском языке есть какой-то подвох!
В дальнейшем, во время учебы на филологическом факультете МГУ, я узнала о том, что в древности слово «вонять» означало «пахнуть» и не имело отрицательного смысла. Поэтому в русском языке осталось слово «благовоние». А на некоторых славянских языках, например, на сербохорватском и чешском, слово «вонявка» (voňavka – чеш.) означает «духи».
В МГУ, кроме курса «Сравнительной грамматики славянских языков», нам предложили также изучать один из славянских языков на выбор. Я выбрала польский язык. В то время в Польше были политические волнения, поэтому шансов съездить в Польшу у нас не было. Нашу группу отправили на языковую практику в Чехословакию.
Прошли годы. И теперь, в связи с поездками за границу, я вновь активно взялась за изучение польского языка. Хочу поделиться с вами советами, как научиться понимать польский язык.
Ударение в словах всегда ставится на предпоследний слог.
Главное в польском языке – правильно прочитать или «услышать» слово. Тогда смысл проясняется. Многих смущает изобилие сочетаний «пше-» и «бже-». Попробуйте заменить «ш» или «ж» на «рь». И у вас получатся знакомые вам русский слова:
Grzyb [гжып] – гриб. Przyjechać [пшыехачь] – приехать. Grzejnik [гжэйник] – нагреватель.
По этой же причине не советую тем, кто хочет купить в польском киоске зажигалку, произносить это слово по-русски – ведь вас встретят хохотом. И не удивительно! Если вы в слове «зажигалка» поменяете «ж» на «р», то поймете, что по-польски это означает «заблевалка» (от слова rzygać, что означает «рыгать, блевать»). Вместо этого используйте слова zapalniczka [запальничка] – «зажигалка» или zapałki [запáўки] – «спички». По-польски «пáлить» значит «жечь» или «курить». Ну и, разумеется, не надо рассказывать польским приятелям о том, как вы вчера «зажигали на дискотеке» (вряд ли они поймут, почему вы от этого в таком восторге!).
Есть в польском языке и обыкновенные «ш» и «ж», аналогичные русским, и их не надо менять на «рь». Но распознать эти буквы легче на письме, чем в устной речи. Буква «ш» пишется так: sz. Например, szal – «шаль». А буква «ж» пишется так: ż. Например, żuk – «жук». А если вы видите сочетание букв rz, тогда его для понимания смысла надо заменить на «р» или «рь». Например, brzoza [бжоза] – «береза». Есть даже такая фраза:
Może to morze, a może to nie morze [можэ то можэ, а можэ то не можэ] – «Может, это море, а может, это не море».
Но, конечно, даже при использовании этого правила вас ждут казусы. Например, слово dworzec [двóжэц]означает не «дворец», как можно подумать, а «вокзал». В Варшаве есть Dworzec wschodni [двóжэц всходни] – «Восточный вокзал» и Dworzec zachodni [двóжэц заходни] – «Западный вокзал».
Правила вежливости.
Как говорить с поляками, не зная польского языка? Говорите по-русски, но при этом соблюдайте принятые у поляков правила вежливости. Обращаясь с просьбой или с вопросом, начните свою фразу так: «Прóше пана…» (если обращаетесь к мужчине) или «Прóше пани…» (если обращаетесь к женщине).
Обращаясь к официанту или продавцу, используйте конструкции, принятые в польском языке. Например, вместо «Дайте мне, пожалуйста…» лучше сказать так: «Прóше дать мне…». А вместо «Запакуйте, пожалуйста» лучше сказать так: «Прóше запакóвать».
Вместо обращения на «вы» поляки используют обращения на «он» или «она». Вопрос «Когда вы сможете приехать?» лучше задать так: «Когда пан (пани) сможет приехать?» А если речь идет сразу о нескольких собеседниках, тогда надо спросить так: «Когда паньстфо смогут приехать?»
Вместо слов «ваш» используются слова «паньски» (или «пана»), если речь идет о мужчине. А если речь идет о женщине, тогда «пани». Вместо «У меня есть ваш адрес» скажите в разговоре с мужчиной так: «У меня есть паньски адрес» (или «У меня есть пана адрес»). А в разговоре с женщиной: «У меня есть пани адрес».
Еще несколько советов.
Если вы хотите «забронировать» билеты или «заказать» столик в ресторане – то не используйте этих слов в разговоре с польским менеджером! Ведь по-польски слова zabronić [заброничь] и zakazać [закáзачь]означают «запретить». Если хотите, чтобы вас правильно поняли, используйте только слово zarezerwować[зарезервóвачь].
Слово zapomnieć [запомнечь] по-польски означает «забыть». Поэтому, если вам говорят: «Проше не запомнечь», то не удивляйтесь, это означает: «Пожалуйста, не забудьте». А слово zapamiętać[запаментачь] — это как раз «запомнить». В польском языке есть два интересных слова: pomnik [помник] – это памятник, установленный в честь какого-либо человека или события, и zabytek [забытэк] – это памятник архитектуры, старинное здание.
Если вам нужно сказать «красный», то лучше говорите «червонный». Тогда не будет путаницы. Ведь в большинстве славянских языков слово «красный» означает «красивый, украшенный». Да и по-русски «красная девица» когда-то означало «красивая девица».
Однажды мои знакомые, работающие в магазине, отправили заказ польским поставщикам. Написали по-русски, что им нужно платье из каталога, но только «красное» (в каталоге оно было белым). Поставщики забеспокоились, звонят, переспрашивают: «Вы хотите, чтобы мы его еще больше украсили?» – «Нет, чтобы был красный цвет». Поляки совсем растерялись. Потому что русское слово «цвет» поляки воспринимают как kwiat, то есть «цветок». Надо было вместо «цвет» сказать kolor. Хорошо, что как-то разобрались, иначе прислали бы вместо красного платья «платье с красивым цветком».
Еще одна история про тех же моих знакомых, сотрудничающих с поляками. Приехали к ним польские поставщики, привезли огромную сумку с женскими украшениями. Выкладывают на стол разные украшения. Хозяйке магазина одно из них не понравилось, и она попросила дать «другое». Поляк долго рылся в сумке – и вот, наконец-то, радостно выложил на стол… второе точно такое же украшение! Дело в том, что русское слово «другой» поляки воспринимают как «второй» (в польском языке есть слово drugi, которое означает «второй»). Совет: если хотите попросить что-то «другое», то говорите «иное», поскольку по-польски inny[инны] – это значит «другой».
Когда получаете письма из Польши, то учтите, что по-польски pozdrawiać значит «приветствовать», а pozdrowienie – это «привет» (его пишут в конце письма). Моя знакомая возмущалась: «Польские поставщики мне написали, что заказанный товар пока выслать не смогут. Да еще и поздравили. Издеваются, что ли?»
Еще один случай с этой же дамой. Говорит: «Весь день звоню в Польшу нашим поставщикам, а попадаю в какую-то баню. Мне говорят про какую-то помывку». А по-польски pomyłka [помыўка] означает «ошибка». В то время в Польше как раз меняли телефонные коды, и автоответчик сообщал об ошибке в наборе номера.
Еще несколько интересных слов. Krawat – на многих языках, в том числе и на польском, означает «галстук» (есть еще вариант krawatka). Это слово произошло от kroat, то есть «хорват». Spinka по-польски «запонка», «заколка». Suknia [сỳкня] – платье. Spódnica [спуднúца] – юбка.
Обозначение времени в польском языке может вас запутать. Например, слово czas [час] значит «время». А godzina [годжúна] значит «час». Слово tydzień [тыджень] – это «неделя». А niedziela [неджеля] – это «воскресенье». В большинстве славянских языков слово «неделя» обозначает именно день недели «воскресенье» – поскольку в этот день ничего «не делают», то есть не работают. Зато русским, судя по этому слову, разрешается ничего не делать всю неделю!
Слова, которые вам пригодятся в польском ресторане или продуктовом магазине:
Ziemniaki [жемняки] – «картофель». Впрочем, существует и более привычное нам слово kartofle. Kartoflanka – это картофельный суп.
Rosól [рóсул] – это вовсе не «рассол», а «бульон».
Zimne nogi [жимнэ нóги] – не пугайтесь, это всего лишь «холодец». Zimny значит «холодный». Холодец делается из свиных ножек, отсюда и название.
Wieprzowina [вепшовúна] – «свинина». Достаточно часто в меню ресторана встречается слово schab [схап] – «свиная грудинка», поэтому запомните: kotlet schabowy [кóтлет схабóвы] – это «свиная отбивная».
Wołowina [воловúна] – «говядина».
Smażony [смажóны] – «жареный». Gotovany na wodie (или просто gotovany) – «вареный». Wędzony[вэндзóны] – «копченый».
Большая путаница с названиями пирогов и печенья. Pierogi [перóги] – это не только «пироги», но также и «вареники». Pasztet [паштэт] – это «паштет», однако pasztecik [паштэчик] – это уже «пирожок». Ciasto[чясто] – пирог, а ciastko [чястко] – это пирожное или печенье. Печенье также называется herbatniki, что напоминает нам о слове herbata – «чай».
Kawa [кава] –«кофе». Однако если вы попросите в польском ресторане кофе «со сливками», то ваш заказ будет встречен с изумлением, потому что по-польски это значит «со сливами». Фрукт «слива» – это śliwka, а сливовое дерево – śliwa. Просите лучше кофе «со сметанкой», потому что по-польски śmietanka – это и есть «сливки». А «взбитые сливки» – bita śmietanka. Кстати, «сметана» так и будет śmietana, и это радует.
Owoce [овóцэ] – это отнюдь не «овощи», а «фрукты». Salatka owocowa – фруктовый салат.
Кстати, «ресторан» будет по-польски restauracja. «Магазин» – sklep. Есть и слово magazyn, однако оно означает «склад».
А самое мое любимое польское слово: «кроссовки» – adidasy. Да, да, именно так. Не верите – загляните в словарь!
_______________________________________________________________________________________
Далее я выложу для скачивания удобный Польско-Русский разговорник.
_______________________________________________________________________________________
Завтра я выложу видео прогулок по Варшаве с описанием.
Подписывайтесь на мой канал.
У меня более 500 видео и статей с описанием путешествий по городам Европы летом на машине из Москвы.
Далее едем в Германию