Найти в Дзене

На машине из Москвы в Европу. Едем в Германию через Польшу.

Мы семья из 3-х человек. Ездим на машине по Европе каждое лето. В этот раз у нас такой маршрут: Москва - Брест - Варшава - Нюрнберг - Флоренция - Рим - Санта-Маринелла - Тропеа - Сицилия - Нова-Сири - Римини - Вена - Польша - Беларусь - Москва. Утром были в Москве. В 7 вечера в Бресте пересекли границу с Польшей. Проехали километров 30 в сторону Варшавы и решили переночевать в отеле "Pajero", 3-х местный номер за 240 польских злотых. Утром выезжаем в сторону Варшавы. Встали в 7 часов, позавтракали и выезжаем из отеля Pajero в сторону Варшавы. Моросит небольшой теплый июльский дождь. 💡 Вывод:
Маршрут проходит через несколько интересных городов, но в основном это транзитная дорога. Если есть время, стоит задержаться в Białej Podlaskiej и Siedlce. Дороги хорошие, но нужно следить за скоростью. Horbów-Kolonia (Польша) → Zbuczyn (Польша) Далее можно посмотреть видео из автомобиля следующего участка маршрута по Польше, от Белорусской границы в сторону Варшавы. 💡 Итог:
Маршрут подходит для
Оглавление

Мы семья из 3-х человек. Ездим на машине по Европе каждое лето.

В этот раз у нас такой маршрут: Москва - Брест - Варшава - Нюрнберг - Флоренция - Рим - Санта-Маринелла - Тропеа - Сицилия - Нова-Сири - Римини - Вена - Польша - Беларусь - Москва.

Польша отель Паджеро
Польша отель Паджеро

Утром были в Москве. В 7 вечера в Бресте пересекли границу с Польшей. Проехали километров 30 в сторону Варшавы и решили переночевать в отеле "Pajero", 3-х местный номер за 240 польских злотых.

Вот маршрут от тересполя до Варшавы

Вот маршрут от тересполя до Варшавы
Вот маршрут от тересполя до Варшавы

Утром выезжаем в сторону Варшавы.

Встали в 7 часов, позавтракали и выезжаем из отеля Pajero в сторону Варшавы. Моросит небольшой теплый июльский дождь.

Краткая туристическая характеристика участка автомобильного маршрута

Horbów-Kolonia (Польша) → Zbuczyn (Польша)

🔹 Общая информация:

  • Расстояние: ~120 км
  • Время в пути: ~2 часа (без учета пробок)
  • Основные трассы: S19, DK63, DK2 (частично платные)
  • Тип дорог: В основном хорошие асфальтированные дороги, но есть участки с ремонтом.

🔹 Ключевые точки маршрута:

  1. Horbów-KoloniaBiała Podlaska (~20 км)
    Дорога через сельскую местность, мало достопримечательностей.
    В
    Białej Podlaskiej можно посмотреть:
    Дворец Радзивиллов (барокко, XVIII век)
    Музей Южной Подлясии
  2. Biała PodlaskaŁuków (~40 км, трасса S19)
    Скоростная дорога, удобная для быстрого перемещения.
    В
    Łuków можно заехать в костёл Св. Войцеха (XIX век).
  3. ŁukówSiedlce (~30 км, DK63)
    В
    Siedlce стоит посетить:
    Ратуша в стиле классицизма
    Дворец Огинских (сейчас университет)
    Кафедральный собор Непорочного Зачатия
  4. SiedlceZbuczyn (~30 км, местные дороги)
    Менее оживленная дорога, проходит через поля и небольшие деревни.
    В
    Zbuczyn особых достопримечательностей нет, но вокруг красивая природа.

🔹 Где остановиться по пути?

  • Biała Podlaska – отели Hotel Hetman, Zajazd Jantar.
  • SiedlceHotel Chopin, Ibis Styles.

🔹 Где перекусить?

  • Biała Podlaska: Ресторан Podlasie (польская кухня).
  • Siedlce: Restauracja Oranżeria (европейская кухня).

⚠️ Важно:

  • Заправки есть в каждом городе, но лучше заправиться в Białej Podlaskiej или Siedlcach.
  • Дорожные камеры – часто встречаются на S19 и DK63.
  • Альтернативный маршрут через DK2 (платный, но быстрее).

💡 Вывод:
Маршрут проходит через несколько интересных городов, но в основном это транзитная дорога. Если есть время, стоит задержаться в
Białej Podlaskiej и Siedlce. Дороги хорошие, но нужно следить за скоростью.

Вот видео этого участка дороги из машины

Horbów-Kolonia (Польша) → Zbuczyn (Польша)

Далее можно посмотреть видео из автомобиля следующего участка маршрута по Польше, от Белорусской границы в сторону Варшавы.

Краткая туристическая характеристика автомобильного маршрута

Zbuczyn (Польша) → Mińsk Mazowiecki (Польша)

🔹 Основные данные маршрута

  • Расстояние: ~90 км
  • Время в пути: ~1,5 часа (без пробок)
  • Основные трассы: DK-2 (частично платная скоростная дорога), DW-802, DW-637
  • Тип дорог: Хорошее асфальтовое покрытие, но на второстепенных дорогах возможны неровности

🔹 Ключевые точки маршрута

  1. Zbuczyn → Siedlce (~25 км, DW-802)
    Проезд через сельскую местность
    В
    Siedlce можно посмотреть:
    Дворец Огинских (классицизм, сейчас университет)
    Неоготическую ратушу
    Кафедральный собор
  2. Siedlce → Kałuszyn (~30 км, DK-2)
    Скоростная платная автодорога (легковой автомобиль ~8 PLN)
    В
    Kałuszyn:
    Военное кладбище времен Первой мировой войны
    Неоготический костёл Св. Каетана
  3. Kałuszyn → Mińsk Mazowiecki (~35 км, DW-637)
    Дорога через смешанные леса и поля
    В
    Mińsk Mazowiecki:
    Дворец Дзержбицких (XIX в., ныне музей)
    Парк им. Дзержбицких
    Костёл Рождества Пресвятой Девы Марии

🔹 Где остановиться?

  • Siedlce:
    Hotel Chopin (3*)
    Ibis Styles (бюджетный вариант)
  • Mińsk Mazowiecki:
    Hotel Mazovia
    Willowa Ostoja
    (уютный гостевой дом)

🔹 Где поесть?

  • Siedlce:
    Restauracja Oranżeria (европейская кухня)
    Bar Mleczny "Podlasie" (дешевая польская столовая)
  • Mińsk Mazowiecki:
    Restauracja Stara Poczta (традиционная польская кухня)
    Kawiarnia Retro (кофейня с десертами)

⚠️ Важные заметки

  • Дорожные платежи: Участок DK-2 (Siedlce–Kałuszyn) платный (~8 PLN)
  • Заправки: Лучше заправиться в Siedlce или Mińsk Mazowiecki
  • Достопримечательности: Основные интересные места сосредоточены в Siedlce и Mińsk Mazowiecki
  • Альтернативный маршрут: Можно ехать через DW-802 и DW-637 (бесплатно, но дольше)

💡 Итог:
Маршрут подходит для быстрого транзита между городами. Если есть время, стоит осмотреть
дворец в Siedlce и парк в Mińsk Mazowiecki. Дороги в хорошем состоянии, но на DK-2 нужно учитывать платный участок.

Далее небольшой участок по трассе

Далее опять трасса переходит в пригородную дорогу.

Это пригород Варшавы. Выглядит как наша провинция.

Въезжаем в Варшаву

Едем по Варшаве.

Выглядит как скромный провинциальный городок, типа нашей Твери. Тверь наверное даже по-круче будет.

Еще едем по Варшаве. Мост через р. Висла.

Только что выехали из Варшавы. Далее участок Варшава - Лодзь.

Краткая туристическая характеристика автомобильного маршрута Варшава - Лодзь

🔹 Основные данные маршрута

  • Расстояние: ~135 км
  • Время в пути: ~1 час 40 минут (по скоростной трассе A2)
  • Основные трассы: A2 (платная автомагистраль), S8 (бесплатная скоростная дорога)
  • Тип дорог: Отличное покрытие, минимальные пробки (кроме выезда из Варшавы)

🔹 Ключевые точки маршрута

  1. Варшава → Район Прушкув (~20 км)
    Выезд из города по
    A2 или S8
    В Прушкуве можно посетить:
    Музей старинных трамваев
    Парк им. Прушкевича
  2. Прушкув → Гродзиск-Мазовецки (~30 км)
    По пути встречаются живописные поля и леса
    В
    Гродзиск-Мазовецки:
    Неоготический костёл Св. Анны
    Руины усадьбы Скржинских
  3. Гродзиск-Мазовецки → Лодзь (~85 км)
    Прямая скоростная дорога
    Перед Лодзью можно заехать в:
    Арт-центр в Констанцине-Езёрне (современное искусство)
    Пальмовую оранжерею в Лодзи (одна из крупнейших в Европе)

🔹 Где остановиться?

  • Варшава:
    Hotel Bristol (5*, исторический отель)
    Ibis Warszawa Centrum (бюджетный вариант)
  • Лодзь:
    Andel's Hotel Łódź (4* в бывшей текстильной фабрике)
    PURO Łódź Centrum (стильный дизайн-отель)

🔹 Где поесть?

  • По пути:
    Restauracja Stara Karczma (традиционная польская кухня в Гродзиск-Мазовецки)
    OFF Piotrkowska (модный фуд-корт в Лодзи)
  • В Лодзи:
    Anatewka (еврейская кухня)
    Restauracja Tartak (авторская кухня)

⚠️ Важные заметки

  • Платные участки: A2 (~20 PLN для легкового авто)
  • Альтернативный маршрут: Бесплатная дорога S8 (дольше на 15-20 минут)
  • Достопримечательности: Основные интересные места находятся в Лодзи
  • Парковка: В центре Лодзи сложная - лучше использовать паркинги

💡 Итог:
Идеальный маршрут для быстрой поездки между двумя крупнейшими городами Польши. Лодзь стоит посетить ради уникальной промышленной архитектуры и бурной культурной жизни. Дорога комфортная, но лучше избегать часов пик при выезде из Варшавы.

Едем по трассе в сторону Берлина

Подъезжаем к границе Польша - Германия

Так выглядит граница между Польшей и Германией

На границе стоит обычный дорожный знак со словом Германия и все. Значит дальше пошла Германия.

Полезная информация для поездок по Польше на машине

Список отелей в Польше на участке от Белорусской границы до границы с Германией

Маршрут идет от Бреста до Франкфурта-на-Одере

Все данные по отелям проверены и актуализированы. Везде указаны адреса, телефоны и GPS-координаты.

Цена указана в польских злотых за 3-х местный номер в сутки.

Список отелей в Тересполе

1.Andrzej Makarewicz

ul. 3 maja 37 21-500 Terespol

Tel.: (83) 311 11 09

E-mail: mak_an@interia.pl

http://wycieczkiterespol.pl/

2.Hotel - Janusz Woźniak

Janowska 10 21-550 Terespol

52.073397, 23.602505

+48 83 375 24 25

3.Pod Dębami - дорогой

Warszawska 1 21-550 Terespol

52.062870, 23.583833

+48 83 375 16 32

http://www.hotelpoddebami.pl/

4.Hotel „Feniks” – нет инфы

Kolejarzy 21 21-540 Małaszewicze

52.026565, 23.532094

5.Hotel Harbowianka

(далее справа – адреса нет)

6.Hotel Pajero – слева, нормальный

Horbów Kolonia 29C 21-512 Horbów

52.047838, 23.328564

+48 83 375 75 45

7.Wostim sp.j. hotel, stacja paliw, tir serwis, dom weselny – небольшой перекресток – слева, ХОР!

Woskrzenice Duże 21A 21-500 Biała Podlaska

tel./fax. 083-341-11-93/39 kom. 607 11 29 02

52.033700, 23.270082

http://www.wostim.pl/

Номер 3-местный – 150,00 злотых

Расположение этих отелей на карте Тересполя

Расположение этих отелей на карте Тересполя
Расположение этих отелей на карте Тересполя

_______________________________________________________________________________________

Список отелей на участке Бяла-Подляска – Тересполь – 33 км

1 Oskar. Hotel Biała Podlaska. Noclegi. Restauracja. Bar. Pokoje gościnne. – слева при въезде в город – ХОР! (НА ТРАССЕ)

Północna 23 21-500 Biała Podlaska

52.044636, 23.152436

+48 83 342 68 65

http://oskar-biala-podlaska.e-meteor.pl/

Номер 3-местный – 120,00 злотых – 29 Е

2 Hotel Polonia – направо по улице -

Grabanów 49D, 21-500 Biała Podlaska

52.066318, 23.156400

приема: 790 201 612 и 83 311 51 56

http://hotelpoloniabp.pl/

Номер 3-местный – 180,00 злотых – 43 Е

3 Hotel As – слева в городе

Aleja Jana Pawła II 96 Biała Podlaska

52.039999, 23.129729

+48 83 344 33 33

http://www.hotelas.pl/

4 Osjann – слева в городе – дорогой 320 зл – 76 Е

Plac Wolności 15 21-500 Biała Podlaska

52.034345, 23.120088

http://www.osjann.pl/

+48 83 343 31 81

5 Hostel Agora

Przechodnia 1 21-500 Biała Podlaska

52.035912, 23.118900

+48 83 343 31 81

6 Hotel Leon

Nowa 29 Biała Podlaska

52.038338, 23.121353

+48 83 343 54 71

7 Capitol – 220 зл

Władysława Reymonta 3 Gmina Biała Podlaska

52.033237, 23.115180

+48 83 344 23 58

http://www.hotelcapitol.com.pl/

8 Hotel Skala

Artyleryjska 1 21-500 Gmina Biała Podlaska

52.037580, 23.115616

+48 83 344 76 76

http://skalabp.pl/

2 человека 200 злотых

9 Noclegi Bar Złota Rybka – недорого ХОР!!!

Zgoda 1A Biała Podlaska

52.036538, 23.108338

http://www.petrodom.pl/

+48 83 342 08 55

10 Delfin

Aleja Jana Pawła II 11 Biała Podlaska

52.043158, 23.115926

+48 83 344 51 41

http://www.hoteldelfin.pl/

Номер 3-местный – 210,00 злотых

11 Hotelik u Janusza - недорого

Niemcewicza 2A 21-500 Biała Podlaska

52.032441, 23.105227

+48 603 583 330

http://hotelikujanusza.pl/

12 HOTEL MIXBUD. Hotel. Noclegi. Imprezy okolicznościowe. Konferencje. – СПРАВА!!! – недорого!!! (НА ТРАССЕ)

Terebelska 104 21-500 Biała Podlaska

52.052107, 23.104986

+48 83 342 65 01

http://hotel.mixbud.com.pl/

14 Hotel Restauracja Dukat – на выезде из города - слева от трассы (НА ТРАССЕ)

Warszawska 129 Biała Podlaska

52.033701, 23.068293

+48 83 342 22 04

http://www.hoteldukat.pl/

15 Dworek Helena – на выезде из города

Porosiuki 100 21-500 Biała Podlaska

52.021466, 23.049626

+48 600 155 799

http://www.dworekhelena.pl/

3-х местный номер - 190zł

Расположение этих отелей на карте

2-Бяла-Подляска
2-Бяла-Подляска

_______________________________________________________________________________________

Список отелей на участке Międzyrzec Podlaski – Тересполь – 60 км

0 Folklor - прилично не доезжая до Międzyrzec Podlaski

Rogoźniczka 25 21-560 Międzyrzec Podlaski

52°01'45.1"N 22°52'51.4"E

52.029184, 22.880934

+48 83 311 92 47

http://wiejskizajazd.pl

1 Hotel Chrobry

Drohicka 62 Międzyrzec Podlaski

51°59'49.9"N 22°47'00.8"E

51.997187, 22.783555

+48 83 371 60 17

http://www.hotelchrobry.eu/

2 Usługi Hotelarskie

Generała Władysława Sikorskiego 27A 21-560 Międzyrzec Podlaski

51°59'15.6"N 22°46'36.8"E

51.987673, 22.776895

+48 83 371 24 83

3 Las Vegas. Usługi hotelarskie. Borkowicz B. – 140 зл – ХОР!

Łukowska 2 Międzyrzec Podlaski

51°59'03.1"N 22°46'57.7"E

+48 83 371 41 30

http://www.las-vegas.bt.pl/

4 Hotel Hesperus - трехместный номер - 300 злотых

Radzyńska 4 Gmina Międzyrzec Podlaski

51°58'43.8"N 22°45'52.5"E

+48 83 371 63 56

http://www.hesperus.tirmet.pl/

5 Darpol. PPHU. Hotel

Jelnicka 4 Międzyrzec Podlaski

51°58'27.7"N 22°45'01.6"E

+48 83 371 62 53

6 Hotel – на трассе!!!

21-564 Tłuściec

7 Zendar Sp. z o.o. – на трассе!!!

08-118 Grochówka; 34

+48 81 759 91 00

Расположение этих отелей на карте

Список отелей на участке Międzyrzec Podlaski – Тересполь
Список отелей на участке Międzyrzec Podlaski – Тересполь

_______________________________________________________________________________________

Далее на трассе

BLUE HOTEL - Трехместный номер - 150 PLN – ХОР!

Terespolska 68-70 08-106 Zbuczyn

52°05'07.8"N 22°27'06.5"E

+48 25 641 67 00

http://www.hotelzbuczyn.pl/

Gold. Hotel - Двухместный номер – 220,00 злотых

08-106 Chromna; 37 08-106

52°06'10.7"N 22°23'03.7"E

+48 25 753 26 60

http://www.goldhotel.pl/

Europa. Zajazd, hotel, restauracja. Kubaj A.

08-106 Borki-Wyrki; 74 08-106

52°07'20.9"N 22°21'03.1"E

+48 25 633 44 44

_______________________________________________________________________________________

Список отелей на участке Siedlce

1 Hotel Arche – 200 злот

Brzeska 134 Siedlce

52°09'03.8"N 22°17'55.2"E

+48 25 644 04 33

http://www.hotelarche.pl/

2 Wersal Siedlecki - Pokój 3-osobowy 190 zł

Łukowska 74 08-110 Siedlce

52°08'35.1"N 22°17'16.9"E

+48 25 632 60 40

http://www.wersal.net.pl/

3 Гостиничные Номера „ХОТЕЛИК” – 4-х мест – 110 зл – Русских не обслуживают

Łukowska 7A 08-110 Siedlce

52°09'09.3"N 22°17'10.6"E

+48 25 644 87 97

http://www.hotelik.siedlce.pl/

4 Panorama – 169 зл

Okrężna 25 Siedlce

52°09'50.9"N 22°14'59.1"E

+48 25 644 99 55

http://www.panoramasiedlce.com/

5 Pokoje Gościnne U Wandy

Zambrowska 32 Siedlce

52°10'16.4"N 22°14'40.4"E

+48 25 644 58 32

6 Hetman

Warszawska 133 Siedlce

52°10'10.0"N 22°13'58.1"E

+48 25 644 30 00

http://www.hetman.siedlce.pl/

7 Hotel, restauracja, sala weselna - Zajazd Tip-Top – 130 зл ХОР !!!

Siedlecka 20 08-103 Siedlce

52°10'20.8"N 22°12'45.6"E

+48 25 641 46 01

http://zajazdtiptop.pl/

8 Zajazd Podkowa – 210 зл ХОР !!!

Warszawska 5 08-103 Nowe Opole

52°10'32.8"N 22°11'23.0"E

+48 25 633 00 99

http://zajazd-podkowa.pl/

9 Hotel Kamienica

Wojska Polskiego 60 08-110 Siedlce

52°09'54.3"N 22°16'05.9"E

+48 25 794 84 44

http://www.hotel-kamienica.pl/

10 Janusz – 270 зл

Pusta 15 Siedlce

52°10'12.5"N 22°16'46.4"E

+48 25 633 06 66

http://www.janusz.pl/

11 Biały Domek. Hotel, restauracja. Szczepaniak K.

11 Listopada 25 62-025 Siedlec

52°10'19.7"N 22°16'28.7"E

+48 61 818 04 28

12 Hotel Villa Park Siedlce

Nauczycielska 12, Siedlce

52°10'26.1"N 22°17'04.7"E

+48 25 632 30 03

http://hotel.siedlce.pl/

14 HOTEL ALEKSANDRIA – 210 зл

Artyleryjska 33 08-110 Siedlce

52°09'16.9"N 22°15'24.8"E

+48 25 828 43 34

http://www.aleksandria-siedlce.pl/

Расположение этих отелей на карте Siedlce

Расположение этих отелей на карте Siedlce
Расположение этих отелей на карте Siedlce

_______________________________________________________________________________________

Список отелей на участке Kałuszyn

1 Hotel Ola

Warszawska 1 05-124 Kałuszyn

52°12'33.3"N 21°48'50.3"E

2 VILLA DEMETRIOS – 150 зл 3-х местн ХОР!!!

Warszawska 2B 05-310 Kałuszyn

52°12'42.3"N 21°49'41.8"E

+48 500 278 994

http://www.villademetrios.pl/

Расположение этих отелей на карте Kałuszyn

Расположение этих отелей на карте Kałuszyn
Расположение этих отелей на карте Kałuszyn

_______________________________________________________________________________________

Список отелей на участке Миньск-Мазовецки - Mińsk Mazowiecki

1 Spółdzielnia Kółek Rolniczych

05-300 Królewiec; 79a 05-300

52°11'59.7"N 21°32'56.4"E

+48 25 758 50 62

http://www.skr.minskmaz.pl/

2 Hotel Zajazd

Warszawska 186 Mińsk Mazowiecki

52°10'42.9"N 21°34'26.2"E

+48 25 758 67 88

3 Hotel Partner

Konstytucji 3-go Maja 7 05-303 Mińsk Mazowiecki

52°10'51.7"N 21°33'42.0"E

+48 25 759 56 00

http://www.hotelpartner.pl/

4 Hotel Stylowa

marsz. Józefa Piłsudskiego 46 Mińsk Mazowiecki

52°10'37.3"N 21°33'34.4"E

+48 25 758 28 02

Расположение этих отелей на карте Миньск-Мазовецки - Mińsk Mazowiecki

_______________________________________________________________________________________

Список отелей на участке Сулеювек - Sulejówek

1 Hotel Amigo – 330 злот

Trakt Brzeski (Wesoła) 100 05-070 Sulejówek

52°13'22.2"N 21°14'59.3"E

+48 22 783 15 34

http://www.amigohotel.pl/

2 Hotel Mela Verde

Cisowa 1 05-077 Zakręt

52°13'19.1"N 21°15'22.5"E

+48 22 379 00 03

http://hotelmelaverde.pl/

3 Bella Vista - 200 злот

Trakt Brzeski (Wesoła) 99 05-077 Warszawa

52°13'25.9"N 21°14'45.4"E

+48 22 773 21 61

http://www.bellavista.pl/

4 Trattoria Villa Park – открыто с 10 до 22.00 – 350 злот

1 Praskiego Pułku (Wesoła) 89 Warszawa

52°13'56.4"N 21°13'29.9"E

+48 22 773 61 30

http://www.villaparkwesola.pl/

5 Hotel Brant

Majdan 80C 05-462 Wiązowna

52°12'27.6"N 21°15'45.0"E

+48 22 789 00 10

http://www.branthotel.pl/

Расположение этих отелей на карте Сулеювек - Sulejówek

Расположение этих отелей на карте Сулеювек - Sulejówek
Расположение этих отелей на карте Сулеювек - Sulejówek

_______________________________________________________________________________________

Список отелей в Варшаве

1 HostelWarszawa

Tytoniowa 24 04-228 Warszawa

52°14'10.9"N 21°07'52.3"E

+48 22 258 89 59

http://www.hostelwarszawa.eu/

2 Hotel ibis Warszawa Ostrobramska – 30е - хор

ul. Ostrobramska 36 04-118 Warszawa

52°13'59.2"N 21°07'11.0"E

+48 22 515 78 00

http://www.accorhotels.com/ru/hotel-3129-ibis-%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%88%D0%B0%D0%B2%D0%B0-%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B0/index.shtml

3 BEST WESTERN Hotel Felix – 171 злот – 57е - хор

Omulewska 24 04-128 Warszawa

52°14'29.9"N 21°05'46.6"E

+48 22 210 71 50

http://www.bwfelix.pl/

4 Hotel pracowniczy Spółdzielni Usług Socjalnych – 140 злот - ???

Wincentego Rzymowskiego 41 Warszawa

52°10'20.6"N 21°00'11.9"E

+48 22 616 38 75

http://www.sus-noclegi.pl/

5 Gościniec – без душа ???

Wincentego Rzymowskiego 36 Warszawa

52°10'36.0"N 21°00'13.2"E

+48 22 647 06 88

http://gosciniec.oeiizk.waw.pl/

6 Hotel Poleczki – 39е - пойдет

Poleczki 49 Warszawa

52°09'22.4"N 21°00'12.5"E

+48 22 332 75 00

http://hotelpoleczki.pl/

7 Warsaw Plaza Hotel – 300 злот - дорого

Łączyny 5 02-820 Warszawa

52°09'27.5"N 21°00'06.9"E

+48 22 431 08 00

http://www.warsawplazahotel.pl/

8 Hotelik Okęcie - Tanie Noclegi Warszawa – 170 злот – 40е - ХОР!!!

Szyszkowa 39 02-285 Warszawa

52°10'28.1"N 20°55'22.8"E

+48 698 307 703

http://www.hotelik-okecie.pl/

9 HOTEL WITKOWSKI – 275 злот - 70е - ХОР!!!

aleja Krakowska 131 Warszawa

52°10'44.1"N 20°56'45.6"E

+48 22 846 70 70

http://www.hotelwitkowski.pl/

10 Hotelik Pirs S.c. – 185 злот – 59е – ХОР!!!

Regulska 40 02-495 Warszawa

52°11'29.2"N 20°52'37.7"E

+48 22 667 75 91

http://www.hotel-pirs.pl/

11 Kwatery Pracownicze Obok Węzła Konotopa – 75 злот

Wąska 2 05-850 Jawczyce

52°12'00.1"N 20°51'01.4"E

+48 501 170 408

http://kwatery.w.internecie.net/

12 Gaja – 200 злот – 74е – 2-х+1-местн

Połczyńska 126 Warszawa

52°13'01.4"N 20°52'27.9"E

+48 22 665 92 96

http://www.gaja.waw.pl/

Hotel Fus – 3-х местн 200-PLN – 45 е – ХОР!!!

Poznańska 250, 05-850 Ożarów Mazowiecki, Польша

52.210406, 20.805561

52°12'37.5"N 20°48'20.0"E

hotelfus.pl

+48 22 721 00 63

Hotel Nocny Marek – 30 е – ХОР!!!

Piastowska, 05-850, Польша

hotelnocnymarek.pl

+48 668 550 047 (Мобильный телефон)

52°12'13.7"N 20°50'09.4"E

52.203791, 20.835936

Biały Dom Ożarów Mazowiecki - pokoje hotelowe – недорого - ХОР!!!

Duchnicka 16, 05-850 Ożarów Mazowiecki, Польша

bialydom.com

+48 22 225 26 27

52°12'04.8"N 20°47'41.9"E

52.201324, 20.794978

Hotel Arena - 90 е - ХОР

Grodziska 56, 05-870 Błonie, Польша

hotelarena.pl

+48 22 731 99 65

52.183141, 20.611156

52°10'59.3"N 20°36'40.2"E

_______________________________________________________________________________________

Дальше по трассе на Франкфурт-на-Одере

14 Hotel Lord -

52°09'31.8"N 20°36'45.6"E

05-825 Grodzisk Mazowiecki, Poland

+48 501 165 836

15 Hotel Grodzisko –

52°08'16.4"N 20°37'02.3"E

Natolin 45a, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Poland

hotel-grodzisko.pl

+48 515 044 605

16 Ania. Hotel – 140 зл – есть 3-х местн

52°06'50.2"N 20°37'23.4"E

Żydowska 2, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Poland

hotelik.waw.pl

+48 22 755 52 13

17 Hotel Eco Nieborów – 240 зл – есть 3-х местн

52°04'36.6"N 20°09'49.7"E

A,, Nieborów 142, 99-416 Nieborów, Poland

hotel-eco.pl

+48 602 608 551

18 Hotel 500 Stryków -

51°53'31.9"N 19°35'34.9"E

Warszawska 1, 95-010 Stryków, Poland

hotel500.com.pl

+48 42 719 99 50

19 Hotel Pałacyk w Koninie

52°13'42.3"N 18°15'00.0"E

Aleje 1 Maja 15a, 62-508 Konin, Poland

hotel-konin.com

+48 63 245 77 77

_______________________________________________________________________________________

Далее маршрут Варшава - Нюрнберг

Далее маршрут Варшава - Нюрнберг
Далее маршрут Варшава - Нюрнберг

_______________________________________________________________________________________

Польша ПДД, Платные дороги

Важные телефоны в Польше

  • Полиция 997
  • Пожарные 998
  • Скорая 999
  • Служба спасения — 112
  • Посольство России в Варшаве — (22) 621-55-75, 621-59-54, ul. Belwederska, 49
Польша ПДД
Польша ПДД

50 км/час - в населенных пунктах от 05:00 до 23:00 и 60 км/чот 23:00 до 05:00,

90 км/час - вне населенных пунктов,
100км/ч на скоростной дороге и дороге имеющей по крайней мере две полосы движения в каждом направлении,
120 км/час - на скоростной двух-полосной дороге,
140 км/час - на автомагистрали.

Какие штрафы за нарушение ПДД в Польше?

Штраф за превышение скорости:
до 10 км/ч- 50 зл.;
на 11-19 км/ч- 100 зл.;
на 20-30 км/ч- 150 зл.;
на 31-40 км/ч- 250 зл.;
на 41-50 км/ч- 350 зл.;
на 51 км/чи более - 500 зл.

За разговор по мобильному телефону без гарнитуры - 200 злотых.
Езда без пристегнутого ремня обойдется в 100 злотых. Ответственность за непристегнутых пассажиров несет водитель.
Вождение без включенных фар днем - 100 злотых.
Вождение без включенных фар вечером - 200 злотых .
Отсутствие детского кресла при перевозке детей – 150 злотых.
За неправильное поведение по отношению к пешеходам (пропускать пешеходов в Польше нужно) составит 350 злотых.
Несоблюдение светофора - 300 - 500 злотых,
Стоянка в неположенном месте – 500 злотых.

_______________________________________________________________________________________

ПОЛЬСКАЯ КУХНЯ. Польское меню

ПОЛЬСКАЯ КУХНЯ

Традиционные польские блюда очень калоричные, но в то же время очень вкусные. В польской кухне преобладают мясные блюда, приготовленные разнообразными способами. Мы особенно советуем попробовать такие блюда, как: бигос, свиная отбивная, пероги (типа пельменей) или голомбки (голубцы) (смотри ниже). Польская кухня славится отличным хлебом и колбасой.

Самыми популярными продуктами в польской кухне являются: квашеная капуста, свекла, огурцы (квашеные и корнишоны), сметана, кольраби, грибы, разные сорта колбас. Блюда становятся вкусными благодаря таким специям, как: майоран, укроп, тмин, петрушка, перец. Самый любимый десерт поляков – это пироги и пирожные. На типичном польском застолье обязательно должна присутствовать водка, помогающая переваривать пищу.

Польская кухня подсмотрела некоторые блюда у своих соседей, а некоторые рецепты взяла из еврейской кухни. Польское меню постоянно обогащается новыми вкусовыми качествами, иногда даже экзотическими. Кроме ресторанов с типичной польской кухней в Польше появляется все больше и больше ресторанов, предлагающих кухню азиатскую, итальянскую, французскую, а также вегетарианскую.

СЛОВАРИК

Супы

Chłodnik litewski – хлодник литовский: холодный белый суп с добавкой свеклы и вареным яйцом; в польскую кухню пришел из Литвы

Barszcz biały – белый борщ: приготовленный на закваске из ржаной муки, с майораном, с картошкой, иногда с добавкой сметаны

Barszcz czerwony – красный борщ: на базе свеклы, с добавкой овощей и сметаны или с варениками

Żurek – журек: на хлебном заквасе, с картофелем, колбасой или яйцом, иногда суп подается в хлебном батонеz

Krupnik – крупник: на базе ячменя, с добавкой овощей и кусочков копченого мяса

Kapuśniak – капустник: на базе квашеной капусты

Zupa ogórkowa – суп из огурцов: главная составная часть – квашеные огурцы

Zupa koperkowa – суп из укропа: овощной суп с добавкой укропа

Rosół z kurczaka – куриный бульон: бульон из вареного куриного мяса, с лапшой

Zupa pomidorowa – суп из помидоров: на базе помидоров, обычно с рисом или с лапшой

Grochówka – суп из гороха: на базе вареного гороха

Zupa grzybowa – грибной суп: главная составная часть – грибы, обычно со сметаной

Flaki wołowe – говяжьи рубцы: бульон из костей говядины с кусочками рубцов, мяса и овощей

Закуски

Smalec - смалец: приготовленный из сала с добавкой лука, майорана, иногда также с яблоком или сушеными сливками. Обычно подается с квашеными огурцами как закуска перед главным блюдом.

Śledzie w śmietanie – селедка в сметане: соленая селедка, часто с добавкой лука

Boczek ze śliwką – сало со сливой: жареное сало фаршированное сушеными сливами

Tatar - татар: сырая пропущенная через мясорубку говядина с луком и сырым желтком

Главные блюда - Говядина и телятина

Eskalopki z cielęciny – эскалопки из телятины: филе из телятины в тесте

Polędwiczki wołowe – говяжий филей: часто с грибным соусом

Ozór wołowy – говяжий язык: приготовленные на пару мягкие говяжьи языки

Sztuka mięsa w sosie chrzanowym – кусок мяса в соусе из хрена: вареное говяжье мясо с соусом из хрена

Zrazy zawijane – говяжий рулет: говяжий рулет фаршированный салом, квашеными огурцами, луком или красным перцом, политый острым соусом

Главные блюда - Свинина

Golonka w piwie – голонка в пиве: жирное, но вкусное блюдо; иногда поливается пивом, всегда подается с хреном; баварское блюдо, очень популярное в Польше

Karkówka – каркувка: печеная свинина

Kotlet schabowy – свиная отбивная: панированная свиная отбивная (польская специальность, которая всегда удается)

Kiełbasa – колбаса: особенно советуем попробовать белую колбасу; чаще всего подается с квашеным огурцом как закуска к пиву или водке на природе

Żeberka w miodzie – грудинка в меде: жареная грудинка с медом

Главные блюда - Птица

Kaczka z jabłkami – утка с яблоками: печеная утка с яблоками

Kurczak de volaille – курица «де воле»: кусочки курицы, намазанные маслом, фаршированные грибами и кусочками хлеба; блюдо французской кухни

Wątróbki drobiowe – куриная печенка: обычно жареная, подается с луком

Другие мясные блюда

Baranina – баранина: копченые или жареные на рашпере кусочки баранины; блюдо особенно популярно в горных регионах

Klopsiki – мясной рулет: часто в помидорном соусе

Bigos – бигос: вкусное блюдо на базе капусты с добавкой овощей, грибов, кусочков колбасы и копченого мяса; традиционное польское блюдо

Dziczyzna – дичь: особенно популярны заяц, кабан, фазан

Fasolka po bretońsku – фасоль по-бретански: фасоль в помидорном соусе с добавкой колбасы

Gołąbki – голубцы: листья капусты фаршированные говяжьим мясом и рисом; литовское блюдо

Kaszanka – кашанка: жареные на рашпере или печеные кусочки колбасы, приготовленной из гречневой каши и свининой крови

Szaszłyk – шашлык: жареное на рашпере мясо с добавкой овощей; кавказское блюдо

Рыба

Karp po żydowsku – карп по-еврейски: карп в желе с изюмом; еврейское блюдо

Łosoś – лосось: обычно печеный или вареный в укропном соусе

Pstrąg – форель: иногда подается в пылающем коньяке или другом алкогольном напитке

Sandacz – судак: обычно жареный или вареный

Вегетарианские блюда

Pierogi - вареники: фаршированные капустой с грибами, сыром с картофелем (русские), мясом, фруктами

Naleśniki - блины: фарширофанные джемом, фруктами, творогом и так далее

Knedle - кнедли: картофельные вареники фаршированные овощами, в основном сливами

Гарнир

Frytki – картофель фри: популярный во всем мире гарнир к мясу и другим блюдам

Kopytka – вареники в форме копыт: подаются со сметаной

Kluski śląskie – силезские вареники: приготовленные из вареного картофеля

Kasza gryczana – гречневая каша: обычно подается с поджаристой корочкой

Placki ziemniaczane – картофельные оладьи: оладьи из сырого картофеля, жареные на подсолнечном масле

Десерты

Faworki – фаворки: тонкие и хрупкие пироженые посыпанные сахарной пудрой

Galaretka – желе: фруктовое желе, подается со взбитыми сливками или с фруктами

Makowiec - маковец: пирог фаршированный перемеленым маком

Pączki – пончики: фаршированные фруктовым джемом

Sernik – сырник: пирог на базе творога

Szarlotka – шарлотка: яблочный пирог, иногда подается со взбитыми сливками или мороженым

_______________________________________________________________________________________

Польский язык: советы для начала

Моя бабушка по отцовской линии – полька. Но она жила в Белоруссии, поэтому польский язык, на котором говорила в юности, она со временем подзабыла.

Мое первое серьезное знакомство с языком предков состоялось в 10-летнем возрасте, когда кто-то подарил нам польский журнал. Журнал был потрясающим, с изобилием рекламы, фотографиями красавиц и характеристиками знаков Зодиака, которые я читала, с трудом продираясь сквозь сочетания букв. Но более всего меня удивила обложка. На ней была фотография очень красивой девушки и заголовок журнала – «URODA». Отец мне объяснил, что по-польски «uroda» значит «красота».

Но самый большой сюрприз ждал меня на последней странице журнала. Это была реклама знаменитого тогда одеколона «Русский лес». На всю страницу была фотография: белые российские березки, бутылочка одеколона, а рядом строчка, которую я прочитала без труда. На слух это звучало примерно так: «Як воняе русский лес!» С тех пор я заподозрила, что в польском языке есть какой-то подвох!

В дальнейшем, во время учебы на филологическом факультете МГУ, я узнала о том, что в древности слово «вонять» означало «пахнуть» и не имело отрицательного смысла. Поэтому в русском языке осталось слово «благовоние». А на некоторых славянских языках, например, на сербохорватском и чешском, слово «вонявка» (voňavka – чеш.) означает «духи».

В МГУ, кроме курса «Сравнительной грамматики славянских языков», нам предложили также изучать один из славянских языков на выбор. Я выбрала польский язык. В то время в Польше были политические волнения, поэтому шансов съездить в Польшу у нас не было. Нашу группу отправили на языковую практику в Чехословакию.

Прошли годы. И теперь, в связи с поездками за границу, я вновь активно взялась за изучение польского языка. Хочу поделиться с вами советами, как научиться понимать польский язык.

Ударение в словах всегда ставится на предпоследний слог.

Главное в польском языке – правильно прочитать или «услышать» слово. Тогда смысл проясняется. Многих смущает изобилие сочетаний «пше-» и «бже-». Попробуйте заменить «ш» или «ж» на «рь». И у вас получатся знакомые вам русский слова:

Grzyb [гжып] – гриб. Przyjechać [пшыехачь] – приехать. Grzejnik [гжэйник] – нагреватель.

По этой же причине не советую тем, кто хочет купить в польском киоске зажигалку, произносить это слово по-русски – ведь вас встретят хохотом. И не удивительно! Если вы в слове «зажигалка» поменяете «ж» на «р», то поймете, что по-польски это означает «заблевалка» (от слова rzygać, что означает «рыгать, блевать»). Вместо этого используйте слова zapalniczka [запальничка] – «зажигалка» или zapałki [запáўки] – «спички». По-польски «пáлить» значит «жечь» или «курить». Ну и, разумеется, не надо рассказывать польским приятелям о том, как вы вчера «зажигали на дискотеке» (вряд ли они поймут, почему вы от этого в таком восторге!).

Есть в польском языке и обыкновенные «ш» и «ж», аналогичные русским, и их не надо менять на «рь». Но распознать эти буквы легче на письме, чем в устной речи. Буква «ш» пишется так: sz. Например, szal – «шаль». А буква «ж» пишется так: ż. Например, żuk – «жук». А если вы видите сочетание букв rz, тогда его для понимания смысла надо заменить на «р» или «рь». Например, brzoza [бжоза] – «береза». Есть даже такая фраза:

Może to morze, a może to nie morze [можэ то можэ, а можэ то не можэ] – «Может, это море, а может, это не море».

Но, конечно, даже при использовании этого правила вас ждут казусы. Например, слово dworzec [двóжэц]означает не «дворец», как можно подумать, а «вокзал». В Варшаве есть Dworzec wschodni [двóжэц всходни] – «Восточный вокзал» и Dworzec zachodni [двóжэц заходни] – «Западный вокзал».

Правила вежливости.

Как говорить с поляками, не зная польского языка? Говорите по-русски, но при этом соблюдайте принятые у поляков правила вежливости. Обращаясь с просьбой или с вопросом, начните свою фразу так: «Прóше пана…» (если обращаетесь к мужчине) или «Прóше пани…» (если обращаетесь к женщине).

Обращаясь к официанту или продавцу, используйте конструкции, принятые в польском языке. Например, вместо «Дайте мне, пожалуйста…» лучше сказать так: «Прóше дать мне…». А вместо «Запакуйте, пожалуйста» лучше сказать так: «Прóше запакóвать».

Вместо обращения на «вы» поляки используют обращения на «он» или «она». Вопрос «Когда вы сможете приехать?» лучше задать так: «Когда пан (пани) сможет приехать?» А если речь идет сразу о нескольких собеседниках, тогда надо спросить так: «Когда паньстфо смогут приехать?»

Вместо слов «ваш» используются слова «паньски» (или «пана»), если речь идет о мужчине. А если речь идет о женщине, тогда «пани». Вместо «У меня есть ваш адрес» скажите в разговоре с мужчиной так: «У меня есть паньски адрес» (или «У меня есть пана адрес»). А в разговоре с женщиной: «У меня есть пани адрес».

Еще несколько советов.

Если вы хотите «забронировать» билеты или «заказать» столик в ресторане – то не используйте этих слов в разговоре с польским менеджером! Ведь по-польски слова zabronić [заброничь] и zakazać [закáзачь]означают «запретить». Если хотите, чтобы вас правильно поняли, используйте только слово zarezerwować[зарезервóвачь].

Слово zapomnieć [запомнечь] по-польски означает «забыть». Поэтому, если вам говорят: «Проше не запомнечь», то не удивляйтесь, это означает: «Пожалуйста, не забудьте». А слово zapamiętać[запаментачь] — это как раз «запомнить». В польском языке есть два интересных слова: pomnik [помник] – это памятник, установленный в честь какого-либо человека или события, и zabytek [забытэк] – это памятник архитектуры, старинное здание.

Если вам нужно сказать «красный», то лучше говорите «червонный». Тогда не будет путаницы. Ведь в большинстве славянских языков слово «красный» означает «красивый, украшенный». Да и по-русски «красная девица» когда-то означало «красивая девица».

Однажды мои знакомые, работающие в магазине, отправили заказ польским поставщикам. Написали по-русски, что им нужно платье из каталога, но только «красное» (в каталоге оно было белым). Поставщики забеспокоились, звонят, переспрашивают: «Вы хотите, чтобы мы его еще больше украсили?» – «Нет, чтобы был красный цвет». Поляки совсем растерялись. Потому что русское слово «цвет» поляки воспринимают как kwiat, то есть «цветок». Надо было вместо «цвет» сказать kolor. Хорошо, что как-то разобрались, иначе прислали бы вместо красного платья «платье с красивым цветком».

Еще одна история про тех же моих знакомых, сотрудничающих с поляками. Приехали к ним польские поставщики, привезли огромную сумку с женскими украшениями. Выкладывают на стол разные украшения. Хозяйке магазина одно из них не понравилось, и она попросила дать «другое». Поляк долго рылся в сумке – и вот, наконец-то, радостно выложил на стол… второе точно такое же украшение! Дело в том, что русское слово «другой» поляки воспринимают как «второй» (в польском языке есть слово drugi, которое означает «второй»). Совет: если хотите попросить что-то «другое», то говорите «иное», поскольку по-польски inny[инны] – это значит «другой».

Когда получаете письма из Польши, то учтите, что по-польски pozdrawiać значит «приветствовать», а pozdrowienie – это «привет» (его пишут в конце письма). Моя знакомая возмущалась: «Польские поставщики мне написали, что заказанный товар пока выслать не смогут. Да еще и поздравили. Издеваются, что ли?»

Еще один случай с этой же дамой. Говорит: «Весь день звоню в Польшу нашим поставщикам, а попадаю в какую-то баню. Мне говорят про какую-то помывку». А по-польски pomyłka [помыўка] означает «ошибка». В то время в Польше как раз меняли телефонные коды, и автоответчик сообщал об ошибке в наборе номера.

Еще несколько интересных слов. Krawat – на многих языках, в том числе и на польском, означает «галстук» (есть еще вариант krawatka). Это слово произошло от kroat, то есть «хорват». Spinka по-польски «запонка», «заколка». Suknia [сỳкня] – платье. Spódnica [спуднúца] – юбка.

Обозначение времени в польском языке может вас запутать. Например, слово czas [час] значит «время». А godzina [годжúна] значит «час». Слово tydzień [тыджень] – это «неделя». А niedziela [неджеля] – это «воскресенье». В большинстве славянских языков слово «неделя» обозначает именно день недели «воскресенье» – поскольку в этот день ничего «не делают», то есть не работают. Зато русским, судя по этому слову, разрешается ничего не делать всю неделю!

Слова, которые вам пригодятся в польском ресторане или продуктовом магазине:

Ziemniaki [жемняки] – «картофель». Впрочем, существует и более привычное нам слово kartofle. Kartoflanka – это картофельный суп.

Rosól [рóсул] – это вовсе не «рассол», а «бульон».

Zimne nogi [жимнэ нóги] – не пугайтесь, это всего лишь «холодец». Zimny значит «холодный». Холодец делается из свиных ножек, отсюда и название.

Wieprzowina [вепшовúна] – «свинина». Достаточно часто в меню ресторана встречается слово schab [схап] – «свиная грудинка», поэтому запомните: kotlet schabowy [кóтлет схабóвы] – это «свиная отбивная».

Wołowina [воловúна] – «говядина».

Smażony [смажóны] – «жареный». Gotovany na wodie (или просто gotovany) – «вареный». Wędzony[вэндзóны] – «копченый».

Большая путаница с названиями пирогов и печенья. Pierogi [перóги] – это не только «пироги», но также и «вареники». Pasztet [паштэт] – это «паштет», однако pasztecik [паштэчик] – это уже «пирожок». Ciasto[чясто] – пирог, а ciastko [чястко] – это пирожное или печенье. Печенье также называется herbatniki, что напоминает нам о слове herbata – «чай».

Kawa [кава] –«кофе». Однако если вы попросите в польском ресторане кофе «со сливками», то ваш заказ будет встречен с изумлением, потому что по-польски это значит «со сливами». Фрукт «слива» – это śliwka, а сливовое дерево – śliwa. Просите лучше кофе «со сметанкой», потому что по-польски śmietanka – это и есть «сливки». А «взбитые сливки» – bita śmietanka. Кстати, «сметана» так и будет śmietana, и это радует.

Owoce [овóцэ] – это отнюдь не «овощи», а «фрукты». Salatka owocowa – фруктовый салат.

Кстати, «ресторан» будет по-польски restauracja. «Магазин» – sklep. Есть и слово magazyn, однако оно означает «склад».

А самое мое любимое польское слово: «кроссовки» – adidasy. Да, да, именно так. Не верите – загляните в словарь!

_______________________________________________________________________________________

Далее я выложу для скачивания удобный Польско-Русский разговорник.

_______________________________________________________________________________________

Завтра я выложу видео прогулок по Варшаве с описанием.

Подписывайтесь на мой канал.

У меня более 500 видео и статей с описанием путешествий по городам Европы летом на машине из Москвы.

Далее едем в Германию