Некоторые из них не просто изучают, а влюбляются в великий и могучий русский язык! Киану Ривз, например, прочитал «Гамлета» на русском, а Кейт Бекинсейл с энтузиазмом декламировала монолог Нины из «Чайки» Чехова — и тоже на русском! В то время как многие считают наш язык одним из самых сложных, зарубежные звезды активно осваивают его. Давайте познакомимся с семью из них, кто решился на это увлекательное приключение.
Киану Ривз
Киану Ривз так хотел освоить русский, что даже на съемках «Джона Уика» произнес несколько фраз, включая, как вы понимаете, крепкие выражения. Но настоящая языковая практика началась во время работы над криминальной драмой «Профессионал» в 2018 году, когда он оказался в Санкт-Петербурге и Сибири. Это было не просто путешествие — это было погружение в языковую среду!
Киану не только осмотрел местные достопримечательности и спустился в петербургское метро, но и расширил свой словарный запас.
«Русский язык звучит красиво, музыкально, в нем много интонаций и смысловых тональностей»,
-так отзывается он о нашем языке.
И хотя актер признается, что знает лишь самые распространенные фразы и что с произношением ему еще нужно поработать, он продолжает читать
классические пьесы.
«Льва Толстого еще не осилил»,
— с улыбкой добавляет он.
Кейт Бекинсейл
Элегантная Кейт Бекинсейл, покорившая сердца зрителей в «Перл-Харборе» и «Другом мире», на удивление, говорит по-русски довольно бегло. Ее путь к изучению языка начался в Оксфорде, где она изучала русскую и французскую литературу.
«Хотела читать Чехова в оригинале»,
— признается она.
Именно любовь к русской классике стала ее главным стимулом.
В 2016 году Кейт удивила российскую публику, заговорив на русском в эфире «Вечернего Урганта». А в 2020 году она опубликовала видео, где читает монолог Нины из «Чайки» — произношение было настолько безупречным, что даже русскоязычные зрители были в восторге.
«Русский язык очень сложный. Чем дольше учишь, тем труднее становится. Это несправедливо»,
— смеется Кейт, признавая, что грамматика ей давалась нелегко.
Но это не помешало ей общаться на русском с режиссером во время постановки «Чайки». Мечта актрисы — сыграть в экранизациях Чехова и Достоевского именно на русском языке. Кто знает, возможно, вскоре мы увидим ее в русскоязычном фильме!
Том Харди
Брутальный британец Том Харди, завоевавший сердца зрительниц в «Выжившем» и «Темном рыцаре», тоже не остался в стороне. Интересно, что у него есть генетическая связь с нашей страной — тест ДНК показал, что он на 22% сибиряк. Во время съемок приключенческого шоу «Путешествие в экстрим» Том посетил свою «генетическую родину» , где купался в проруби и общался с шаманами.
Русский язык он изучал специально для роли советского офицера МГБ Льва Демидова в триллере «Номер 44». Процесс обучения был непростым, и сам актер шутил, что его акцент — «худший русский акцент в истории». Тем не менее, он освоил язык для съемок, хотя фильм в итоге был запрещен в России из-за «искажения исторических фактов».
Рэйф Файнс
Британский актер Рэйф Файнс не просто играет русских персонажей — он действительно говорит по-русски. С нашим языком он познакомился во время съемок фильма Веры Глаголевой «Две женщины» по пьесе Тургенева. Файнс серьезно подошел к задаче: шесть дней в неделю занимался с учителем, а вечерами отрабатывал произношение.
«Это очень трудный язык. Я много работал, чтобы говорить в фильме по-русски»,
— признается он.
Несмотря на заметный акцент, Рэйф продолжил совершенствовать русский и после съемок. В 2019 году он снял фильм «Нуреев. Белый ворон», где сыграл Александра Пушкина, произнося все реплики на русском. Его любовь к России выходит далеко за рамки профессиональной необходимости.
«У меня культурная влюбленность в Россию, особенно в классическую литературу»,
— говорит актер.
Вигго Мортенсен
Харизматичный Вигго Мортенсен, покоривший сердца зрительниц в роли Арагорна из «Властелина колец», также неплохо говорит по-русски. Его погружение в язык началось в 2007 году, когда он готовился к роли Николая Лужина — члена русской мафии в триллере «Порок на экспорт». Вигго не ограничился учебой с преподавателями — он отправился в языковое путешествие по России, инкогнито посетив Москву, Санкт-Петербург и Екатеринбург.
«После эльфийского языка овладеть русским матом было несложно!»
— шутил он.
Русское произношение в «Пороке на экспорт» оказалось настолько убедительным, что принесло ему номинации на «Оскар» и «Золотой глобус». Вигго отмечает особый тип русского юмора: «Мы еще живы, и это уже смешно».
Наталия Орейро
Уругвайская звезда Наталия Орейро, покорившая сердца миллионов россиян ролью Милагрос в «Диком ангеле», не просто выучила несколько фраз для интервью — она по-настоящему влюбилась в русский язык. Ее изучение началось в 2005 году на съемках сериала «В ритме танго». Удивительно, но латиноамериканке русский дается легче английского:
«Мне проще понимать русский, чем английский»,
— говорит она.
Наталия не ограничивается простыми фразами — она исполняет песни на русском, включая «Нам нужна одна победа» Булата Окуджавы и даже записала композицию о самоизоляции «Будем танцевать». В 2018 году она сняла клип «В Россию с любовью», где с нежностью обыграла атмосферу российской глубинки.
«Мне очень нравится, как он звучит»,
— делится Орейро своими впечатлениями.
В 2021 году она получила российское гражданство, принеся присягу на русском языке.
«Я всегда говорю, что в прошлой жизни, наверное, была русской»,
— шутит Наталия.
Элизабет Олсен
Когда Элизабет Олсен появилась в шоу Конана О’Брайена в 2018 году, никто не ожидал, что звезда «Мстителей» вдруг заговорит по-русски. Но еще больше зрителей удивило, как бойко она произносит русские ругательства — практически без акцента. История любви Элизабет к русскому языку началась в 2009 году, когда она поехала в Москву по программе обмена и провела семестр в школе-студии МХАТ.
«Я хотела поехать в Россию, потому что была фанаткой театра и любила Чехова»,
— объясняет актриса.
В Москве она не только изучала актерское мастерство, но и погрузилась в настоящую русскую жизнь. Русские студенты научили Элизабет не только правильно произносить «чуть-чуть», но и познакомили с колоритной нецензурной лексикой. С тех пор у Олсен появилась «странная связь с русскими»: в Нью-Йорке русскоговорящие туристы часто принимают ее за свою и обращаются на родном языке. Элизабет может не только объяснить, как пройти куда-нибудь, но и блеснуть крепким словцом, если ситуация того требует.
Вот так, среди зарубежных звезд, русский язык становится не просто вызовом, а настоящей страстью!