Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Поздравил с 8 марта - оскорбил китаянку: почему в Китае слово «三八» может обидеть

В Китае, как и в любой другой стране, есть слова, которые на первый взгляд кажутся безобидными, но на самом деле могут вызвать бурю негативных эмоций. Одно из таких слов — 三八 (sānbā). Если вы решите поздравить китаянку с Международным женским днём, сказав ей «三八快乐!» (sānbā kuàilè) — «С праздником 8 марта!», она, скорее всего, улыбнётся и даже поблагодарит, но только внешне , а внутренне вряд ли обрадуется и спишет бескультурье на то что вы 老外 (lǎowài). Почему? Давайте разберёмся, как одно и то же слово может быть и праздником, и оскорблением. На первый взгляд, 三八— это просто числа: 3 и 8. В Китае 8 марта, как и у всех в этом мире - Международный женский день, официально празднуется и называется 三八妇女节 (sānbā fùnǚ jié). В этом контексте слово «三八» не несёт негативного смысла и просто обозначает дату праздника. Однако в разговорной речи это выражение приобрело совершенно иное значение. Расспрашивая китайцев с пристрастием, хоть они как всегда увиливали от неудобных вопросов, я вывела дв
Оглавление

В Китае, как и в любой другой стране, есть слова, которые на первый взгляд кажутся безобидными, но на самом деле могут вызвать бурю негативных эмоций. Одно из таких слов — 三八 (sānbā). Если вы решите поздравить китаянку с Международным женским днём, сказав ей «三八快乐!» (sānbā kuàilè) — «С праздником 8 марта!», она, скорее всего, улыбнётся и даже поблагодарит, но только внешне , а внутренне вряд ли обрадуется и спишет бескультурье на то что вы 老外 (lǎowài). Почему? Давайте разберёмся, как одно и то же слово может быть и праздником, и оскорблением.

Что такое «三八»?

На первый взгляд, 三八— это просто числа: 3 и 8. В Китае 8 марта, как и у всех в этом мире - Международный женский день, официально празднуется и называется 三八妇女节 (sānbā fùnǚ jié). В этом контексте слово «三八» не несёт негативного смысла и просто обозначает дату праздника. Однако в разговорной речи это выражение приобрело совершенно иное значение.

Почему «三八» стало оскорблением?

Расспрашивая китайцев с пристрастием, хоть они как всегда увиливали от неудобных вопросов, я вывела две складные истории, третью историю плюсом нашла в старых китайских книгах:

Первая история - тайваньская

После окончания Второй мировой войны Тайвань был возвращён под контроль Китая. На остров прибыли китайские солдаты и чиновники, многие из которых вели себя грубо и некультурно. Местные жители, недовольные их поведением, начали ассоциировать этих людей с датой их прибытия - 8 марта. Так слово «三八» стало уничижительным термином, обозначающим глупого, невоспитанного или неприятного человека.

Со временем это выражение распространилось и в материковом Китае, где оно стало использоваться в основном по отношению к женщинам. Сегодня «三八» — это грубое оскорбление, которое можно перевести как «дура» или «глупая женщина».

История вторая - шанхайская

В 1930-х годах в Шанхае была группа женщин-писательниц - интеллектуалов, которые основали клуб под названием «三八女人文理学院» (Sānbā nǚrén wénlǐ xuéyuàn) «Женский колледж искусств и наук - 8 марта». Название «三八» могло быть отсылкой к 8 марта, Международному женскому дню, который отмечается во многих странах, но на беду в Китае этот термин уже начали использовать уничижительно по отношению к женщинам, которых считали слишком радикальными или вестернизированными, возможно, бросающими вызов традиционным гендерным ролям. Увы, критики использовали «三八», чтобы высмеять этих женщин, назвав их глупыми или слишком прогрессивными. Со временем этот термин превратился в оскорбление, означающее кого-то глупого или нерационального, особенно по отношению к женщинам.

История третья – опять тайваньская, но имеет научный подход

Здесь я умолчу на широкую аудиторию эту увлекательную, но пошлую историю, а вы можете сами найти ответы у автора книги «汉语詈词研究» (Hànyǔ lì cí yánjiū), который изучил «Краткую историю китайской ругани» (汉语骂詈小 Hànyǔ mà lì xiǎo), в которой «三八» указано как «вульгарное или примитивное и демонстрирующее преднамеренное и упрямое желание вести себя неразумным или неприемлемым образом».

Как используют «三八» в повседневной жизни?

Сейчас вас буду учить плохому 😂 а что поделать… у нас в колледже были отдельные занятия для лингвистов, чтобы понимали контекст сказанного, когда и если оппонент оскорбляет - степень его агрессии и как перевести разговор в дружелюбный формат, ну или чтобы знать, что применяемые выражения могут оскорбить и избегать их в общении.

В разговорной речи слово 三八 применяется в нескольких контекстах:

1. Оскорбительные фразы.

Эти выражения используются, чтобы прямо оскорбить или унизить человека:

🤬 她真是个三八!(Tā zhēnshi gè sānbā) - «Она такая дура!»

Это выражение считается крайне грубым и может серьёзно обидеть человека.

🤬 你这个三八! (Nǐ zhège sānbā) - «Ты дура!»

Прямое оскорбление, часто используется в ссорах.

🤬 三八婆 (sānbā pó) «Глупая баба»

Грубое оскорбление, часто используется в отношении пожилых женщин.

🤬 死三八 (sǐ sānbā) «Проклятая дура»

Очень грубое выражение, используемое в эмоциональных ссорах.

🤬 三八样 (sānbā yàng) «Ведёт себя как дура»

Критика чьего-то поведения.

2. Фразы, осуждающие поведение

Эти выражения используются, чтобы покритиковать чьё-то поведение, не обязательно с целью оскорбить.

🤬 你怎么这么三八? (Nǐ zěnme zhème sānbā) - «Почему ты такая дура?»

Критика поведения, которое кажется глупым или неуместным.

🤬 她总是三八兮兮的。 (Tā zǒngshì sānbā xīxī de) «Она всегда ведёт себя как дура.»

Характеристика человека, который часто ведёт себя глупо.

🤬 别像个三八一样! (Bié xiàng gè sānbā yīyàng) - «Не веди себя как дура!»

Выражение недовольства поведением собеседника.

🤬 别这么三八!(Bié zhème sānbā) - «Не веди себя так глупо!»

В этом случае слово описывает нелепое или неуместное поведение.

3. Шутливые или ироничные фразы

Ну и куда же без дружеских подколов 🤦🏻‍♀️ Иногда «三八» может использоваться в шутливом тоне между близкими друзьями, но даже в таких ситуациях нужно быть осторожным, чтобы не задеть чувства собеседника.

🤬 你今天怎么这么三八啊?(Nǐ jīntiān zěnme zhème sānbā a) - «Почему ты сегодня такая дура?»

Шутливое замечание, которое может быть воспринято как дружеский подкол.

🤬 别三八了,快干活吧!(Bié sānbā le, kuài gànhuó ba) - «Хватит дурачиться, давай работать!»

Шутливое выражение, чтобы подбодрить человека.

🤬 с сарказмом, чтобы подчеркнуть нелепость ситуации - 他真是个三八,居然这么做事。(Tā zhēnshi gè sānbā, jūrán zhème zuòshì) - «Он настоящий дурак, раз поступает так.»

Саркастическое замечание о чьих-то действиях.

Ну что, «уши в трубочку завернулись» от такой отборной брани? Теперь будем разбираться как выйти из этой сложной и запутанной ситуации. Поздравлять же как-то надо?

Почему китаянки обижаются на «三八»?

По этим выражениям вы уже поняли, что для китаянок слово «三八» - это не просто оскорбление, а выражение, которое подчёркивает стереотипы о женщинах. Оно ассоциируется с глупостью, невоспитанностью и излишней болтливостью. Если вы назовёте китаянку 三八, она может воспринять это как попытку унизить её интеллект или характер.

Особенно важно помнить об этом в контексте праздника 8 марта. Поздравляя китаянку, лучше использовать полное название праздника — 三八妇女节(sānbā fùnǚ jié) или просто сказать «С Международным женским днём!» на китайском: 国际妇女节快乐!(Guójì fùnǚ jié kuàilè!). А еще есть- 女神节快乐!(Nǚshén jié kuàilè), где «nǚshén» богиня, фея, красавица. Это поможет избежать недопонимания и обид.

Как избежать ошибок?

Если вы изучаете китайский язык или планируете общаться с китайцами, важно помнить о культурных особенностях и тонкостях языка. Вот несколько советов:

1. Не используйте «三八» в разговорной речи применительно к человеку. Это слово считается грубым и оскорбительным.

2. Поздравляя с 8 марта, используйте полное название праздника. Например: 祝你三八妇女节快乐!(Zhù nǐ sānbā fùnǚ jié kuàilè!) — «Поздравляю с Международным женским днём!»

3. Будьте бдительны и внимательны к контексту. Если вы слышите слово 三八 в разговоре, постарайтесь понять, в каком значении оно используется.

Вот здесь я предложила несколько безобидных вариантов для поздравления девушек с 8 Марта по-китайски ☝️.

Интересный факт: числа 3 и 8 в китайской культуре

Китайцы любят числа, вкладывают в них смысл и ещё раз повторю, что само по себе сочетание чисел 3 и 8 не несёт негативного смысла. Напротив, число 8 в китайской культуре считается счастливым, так как оно ассоциируется с богатством и процветанием, но в случае с 三八 исторический и культурный контекст полностью изменил значение этих чисел.

Слово «三八» — это яркий пример того, как одно и то же выражение может иметь совершенно разные значения в зависимости от контекста. В Китае оно может быть, как названием праздника, так и грубым оскорблением. Поэтому, общаясь с китайцами, особенно с женщинами, важно быть внимательным к словам и выражениям, которые вы используете.

Как-то на очередном чаепитии мой начинающий ученик попытался общаться с носителем языка на китайском, с помощью электронного переводчика и я была свидетелем, как за шиворот китайца сыпались отборные маты напрямую и с использованием сленга, хотя ученик задавал, с его точки зрения, безобидные вопросы и даже делал вполне деловые предложения, но контекст… 🤦🏻‍♀️ Пришлось смущенному китайцу пояснить за сказанное.

Поздравляя китаянку с 8 марта, лучше избегать сокращений и использовать полное название праздника. Это не только покажет ваше уважение к культуре, но и поможет избежать неловких ситуаций. Помните: в языке, как и в жизни, важно знать меру и быть внимательным к деталям. 😊

Если вам понравилась статья, поделитесь ей с друзьями и подписывайтесь на наш канал, чтобы узнавать больше интересного о китайском языке и культуре!

Обязательно поставьте лайк 👍