Знаете, работа в международной компании — это как открытие параллельной вселенной прямо у себя в офисе. Вот уже четвертый год тружусь бок о бок с коллегами из Поднебесной, и каждый божий день узнаю что-то такое, от чего моя картина мира трещит по швам!
Всё началось на обычном корпоративе, когда я, с бокалом клюквенного морса в руке (да-да, был моим водителем в тот вечер), завел непринужденную беседу с коллегой из шанхайского офиса.
— А почему ты никогда не носишь зеленые рубашки? — спросил я, заметив, что в гардеробе моего китайского коллеги есть все цвета радуги, кроме зеленого.
Он посмотрел на меня так, будто я предложил ему станцевать голым на столе:
— Зеленые? Ты что! Это же... это же...
— Что? Не модно? — я поправил свой зеленый галстук, подаренный женой на день рождения.
— Хуже! Если я надену зелёноё, все подумают, что я беднота и кто-нибудь обязательно назовёт меня почтальоном, а те кто по старше сразу заверят, что мне изменяет жена! — он понизил голос, оглядываясь по сторонам.
Я чуть не поперхнулся морсом:
— Да ладно! А я-то всё время в зеленом! Что же теперь, у вас меня будут считать рогоносцем?
— Боюсь, что да, — рассмеялся он, хлопнув меня по плечу. — А вот розовый — отличный цвет для мужчины. Очень модный и стильный!
Представьте себе мое удивление! У нас парень в розовой рубашке рискует получить как минимум пару шуточек от друзей, а в Китае — это верх мужской моды!
— А у вас, русских, какие цвета нельзя носить мужчинам? — поинтересовался коллега.
— Ну... розовый считается женским, — пожал я плечами. — Хотя сейчас это меняется.
— Странные вы! — рассмеялся он, поправляя свой стильный розовый галстук, который, признаюсь, смотрелся на нем очень даже неплохо.
А потом был случай с секонд-хендом. Мой новый китайский сотрудник только приехал, и я решил провести для него экскурсию по району.
— А это что за магазин? — спросил он, указывая на вывеску "Больше-Меньше: секонд-хенд из Европы".
— Это секонд-хенд, — ответил я. — Там продают подержанную одежду.
Его лицо вытянулось, как будто я показал ему не магазин, а пыточную камеру:
— Подержанную? То есть... кто-то уже носил эту одежду?
— Ну да, — киваю. — Но зато дешево и часто можно найти брендовые вещи!
— И... люди туда ходят?! — он смотрел на меня с таким ужасом, что я не выдержал и рассмеялся.
— Конечно! Моя жена обожает такие магазины. Говорит, что находит там настоящие сокровища!
— В Китае... — он запнулся, подбирая слова, — в Китае никто не пойдет в такое место. Никогда. Это как... как надеть чужое нижнее белье! Унизительно!
Шучу, конечно, насчет нижнего белья (хотя, может, так оно и есть). Но факт остается фактом — для китайца идея покупать одежду, которую кто-то уже носил, абсолютно неприемлема. А у нас это целая субкультура! Вот вам и культурная пропасть.
А как вам такое: у китайцев принято делать подарки с неснятыми ценниками! Я узнал об этом, когда на день рождения отдела собирали деньги на подарок для нашего шефа.
— А ценник снимать будем? — спросил я, когда мы упаковывали коробку с элитным коньяком.
— Зачем? — искренне удивилась моя коллега из Пекина. — Пусть знает, что мы не скупердяи!
— Но это же неприлично, — возразил я. — У нас в России всегда срезают ценники.
— А у нас наоборот, — пожала она плечами. — Снимешь ценник - обидишь. Если подарок без ценника, как человек узнает, сколько он для тебя стоит?
Вот представьте: ваша тёща дарит вам свитер и гордо показывает, что он стоил целых 10000 рублей! У нас это верх неприличия, а у китайцев — знак уважения.
А про свадьбы вообще отдельная история! Когда мой китайский коллега женился и пригласил весь наш отдел на торжество, я был поражен организованностью процесса.
— Видишь ту женщину возле стола с конвертами? — шепнул мне другой коллега. — Это тётушка жениха. Она записывает всех гостей и суммы, которые они дарят!
— Зачем такая бухгалтерия? — удивился я.
— Чтобы потом, когда эти люди будут праздновать свои семейные события, вернуть им такую же сумму. Или чуть больше, если хочешь показать особое расположение.
— То есть это как... бартер отложенного действия? — попытался я сформулировать.
— Именно! — он хлопнул меня по плечу. — Очень практично, правда?
Практично, да! Но как отличается от наших свадеб, где сумма в конверте — тайна за семью печатями, а тётя Люба после пятой рюмки шампанского пытается вспомнить, кто что подарил!
И наконец, молоко. О, эта священная жидкость! Когда я в очередной раз жаловался коллегам на завтраке, что моя дочь-подросток объявила войну всей молочной продукции в нашем холодильнике, мои китайские коллеги смотрели на меня, как на инопланетянина.
— Не любит молоко?! — воскликнула коллега. — Но это же самый полезный продукт на свете!
— У нас в России сейчас модно отказываться от молочки, — объяснил я. — Говорят, что это вызывает воспаление, портит кожу...
— Что за чушь! — не выдержал другой коллега. — В Китае молоко — это почти волшебный эликсир! Делает кости крепкими, кожу молодой...
— И это не маркетинг? — спросил я с недоверием.
— Какой маркетинг? Это жизнь! — он с гордостью показал мне фото своего холодильника, забитого йогуртами, молоком и творогом.
Итак, что мы имеем? Китайцы носят розовое, но избегают зеленого как огня. Не признают секонд-хенды, ведут бухгалтерию подарков, гордо оставляют ценники и боготворят молочные продукты. А мы, русские, всё наоборот!
И знаете что? В этих различиях нет плохого или хорошего, правильного или неправильного. Это просто разные дороги, которыми шли наши культуры тысячи лет. И самое удивительное, что несмотря на эти различия, мы всё равно отлично находим общий язык за обедом, смеемся над одними и теми же шутками и вместе радуемся успехам компании.
Может быть, именно в этом и заключается настоящая мудрость — не в том, чтобы судить другие культуры по своим меркам, а в том, чтобы находить точки соприкосновения, несмотря на все наши различия? В конце концов, все мы — просто люди, даже если одни из нас ходят в розовом, а другие — в зеленом.
А какие культурные различия удивляли вас? Делитесь в комментариях!