Найти в Дзене
Приключения в Китае

Ценники на подарках, розовое для мужчин: 5 вещей, которые китайцы делают по-другому

Знаете, работа в международной компании — это как открытие параллельной вселенной прямо у себя в офисе. Вот уже четвертый год тружусь бок о бок с коллегами из Поднебесной, и каждый божий день узнаю что-то такое, от чего моя картина мира трещит по швам! Всё началось на обычном корпоративе, когда я, с бокалом клюквенного морса в руке (да-да, был моим водителем в тот вечер), завел непринужденную беседу с коллегой из шанхайского офиса. — А почему ты никогда не носишь зеленые рубашки? — спросил я, заметив, что в гардеробе моего китайского коллеги есть все цвета радуги, кроме зеленого. Он посмотрел на меня так, будто я предложил ему станцевать голым на столе: — Зеленые? Ты что! Это же... это же... — Что? Не модно? — я поправил свой зеленый галстук, подаренный женой на день рождения. — Хуже! Если я надену зелёноё, все подумают, что я беднота и кто-нибудь обязательно назовёт меня почтальоном, а те кто по старше сразу заверят, что мне изменяет жена! — он понизил голос, оглядываясь по сторонам.

Знаете, работа в международной компании — это как открытие параллельной вселенной прямо у себя в офисе. Вот уже четвертый год тружусь бок о бок с коллегами из Поднебесной, и каждый божий день узнаю что-то такое, от чего моя картина мира трещит по швам!

Всё началось на обычном корпоративе, когда я, с бокалом клюквенного морса в руке (да-да, был моим водителем в тот вечер), завел непринужденную беседу с коллегой из шанхайского офиса.

— А почему ты никогда не носишь зеленые рубашки? — спросил я, заметив, что в гардеробе моего китайского коллеги есть все цвета радуги, кроме зеленого.

Он посмотрел на меня так, будто я предложил ему станцевать голым на столе:

— Зеленые? Ты что! Это же... это же...

— Что? Не модно? — я поправил свой зеленый галстук, подаренный женой на день рождения.

— Хуже! Если я надену зелёноё, все подумают, что я беднота и кто-нибудь обязательно назовёт меня почтальоном, а те кто по старше сразу заверят, что мне изменяет жена! — он понизил голос, оглядываясь по сторонам.

Я чуть не поперхнулся морсом:

— Да ладно! А я-то всё время в зеленом! Что же теперь, у вас меня будут считать рогоносцем?

мужик в розовом - крутой, а в зелёном - не очень:)
мужик в розовом - крутой, а в зелёном - не очень:)

— Боюсь, что да, — рассмеялся он, хлопнув меня по плечу. — А вот розовый — отличный цвет для мужчины. Очень модный и стильный!

Представьте себе мое удивление! У нас парень в розовой рубашке рискует получить как минимум пару шуточек от друзей, а в Китае — это верх мужской моды!

— А у вас, русских, какие цвета нельзя носить мужчинам? — поинтересовался коллега.

— Ну... розовый считается женским, — пожал я плечами. — Хотя сейчас это меняется.

— Странные вы! — рассмеялся он, поправляя свой стильный розовый галстук, который, признаюсь, смотрелся на нем очень даже неплохо.

А потом был случай с секонд-хендом. Мой новый китайский сотрудник только приехал, и я решил провести для него экскурсию по району.

— А это что за магазин? — спросил он, указывая на вывеску "Больше-Меньше: секонд-хенд из Европы".

— Это секонд-хенд, — ответил я. — Там продают подержанную одежду.

Его лицо вытянулось, как будто я показал ему не магазин, а пыточную камеру:

— Подержанную? То есть... кто-то уже носил эту одежду?

— Ну да, — киваю. — Но зато дешево и часто можно найти брендовые вещи!

— И... люди туда ходят?! — он смотрел на меня с таким ужасом, что я не выдержал и рассмеялся.

— Конечно! Моя жена обожает такие магазины. Говорит, что находит там настоящие сокровища!

— В Китае... — он запнулся, подбирая слова, — в Китае никто не пойдет в такое место. Никогда. Это как... как надеть чужое нижнее белье! Унизительно!

Шучу, конечно, насчет нижнего белья (хотя, может, так оно и есть). Но факт остается фактом — для китайца идея покупать одежду, которую кто-то уже носил, абсолютно неприемлема. А у нас это целая субкультура! Вот вам и культурная пропасть.

А как вам такое: у китайцев принято делать подарки с неснятыми ценниками! Я узнал об этом, когда на день рождения отдела собирали деньги на подарок для нашего шефа.

— А ценник снимать будем? — спросил я, когда мы упаковывали коробку с элитным коньяком.

— Зачем? — искренне удивилась моя коллега из Пекина. — Пусть знает, что мы не скупердяи!

— Но это же неприлично, — возразил я. — У нас в России всегда срезают ценники.

— А у нас наоборот, — пожала она плечами. — Снимешь ценник - обидишь. Если подарок без ценника, как человек узнает, сколько он для тебя стоит?

Вот представьте: ваша тёща дарит вам свитер и гордо показывает, что он стоил целых 10000 рублей! У нас это верх неприличия, а у китайцев — знак уважения.

А про свадьбы вообще отдельная история! Когда мой китайский коллега женился и пригласил весь наш отдел на торжество, я был поражен организованностью процесса.

— Видишь ту женщину возле стола с конвертами? — шепнул мне другой коллега. — Это тётушка жениха. Она записывает всех гостей и суммы, которые они дарят!

— Зачем такая бухгалтерия? — удивился я.

Китайская тётушка записывает суммы подарков
Китайская тётушка записывает суммы подарков

— Чтобы потом, когда эти люди будут праздновать свои семейные события, вернуть им такую же сумму. Или чуть больше, если хочешь показать особое расположение.

— То есть это как... бартер отложенного действия? — попытался я сформулировать.

— Именно! — он хлопнул меня по плечу. — Очень практично, правда?

Практично, да! Но как отличается от наших свадеб, где сумма в конверте — тайна за семью печатями, а тётя Люба после пятой рюмки шампанского пытается вспомнить, кто что подарил!

И наконец, молоко. О, эта священная жидкость! Когда я в очередной раз жаловался коллегам на завтраке, что моя дочь-подросток объявила войну всей молочной продукции в нашем холодильнике, мои китайские коллеги смотрели на меня, как на инопланетянина.

— Не любит молоко?! — воскликнула коллега. — Но это же самый полезный продукт на свете!

— У нас в России сейчас модно отказываться от молочки, — объяснил я. — Говорят, что это вызывает воспаление, портит кожу...

— Что за чушь! — не выдержал другой коллега. — В Китае молоко — это почти волшебный эликсир! Делает кости крепкими, кожу молодой...

— И это не маркетинг? — спросил я с недоверием.

— Какой маркетинг? Это жизнь! — он с гордостью показал мне фото своего холодильника, забитого йогуртами, молоком и творогом.

Китайский магазин
Китайский магазин

Итак, что мы имеем? Китайцы носят розовое, но избегают зеленого как огня. Не признают секонд-хенды, ведут бухгалтерию подарков, гордо оставляют ценники и боготворят молочные продукты. А мы, русские, всё наоборот!

И знаете что? В этих различиях нет плохого или хорошего, правильного или неправильного. Это просто разные дороги, которыми шли наши культуры тысячи лет. И самое удивительное, что несмотря на эти различия, мы всё равно отлично находим общий язык за обедом, смеемся над одними и теми же шутками и вместе радуемся успехам компании.

Может быть, именно в этом и заключается настоящая мудрость — не в том, чтобы судить другие культуры по своим меркам, а в том, чтобы находить точки соприкосновения, несмотря на все наши различия? В конце концов, все мы — просто люди, даже если одни из нас ходят в розовом, а другие — в зеленом.

А какие культурные различия удивляли вас? Делитесь в комментариях!