Найти в Дзене
Полигистория

"Базар"- не тюркское слово, а родом из Персии. "Позор"- русский аналог.

Довольно распространены представления, что русский язык содержит большое количество заимствований, в частности, из тюркского языка. И самый распространенный пример- это слово "базар". Однако мало кто знает, что это слово было заимствовано из древне-персидского. И слово это было aba- zar. Что соответствует русскому "обзор" и "обозрение". В персидском слове содержится тот же корень "зор/зар" и приставка "обо", так оба языка относятся к индоевропейским и имеют общие корни слов. Можно установить этимологию слова. Благодаря пониманию значению корней, так как корни являются общими с русскими, становится понятным происхождение слова и чем являлся изначально "абазар" в Персии. Впрочем, тем же является и сейчас: обзор и обозрение выставленных товаров. В тюркском языке содержится много заимствований из персидского языка. Более того, до Навои никто не писал поэзию на тюркском. Навои писал как на персидском, так и на тюркском. И он написал трактат "Суждение о двух языках", сравнивая персидский и

Довольно распространены представления, что русский язык содержит большое количество заимствований, в частности, из тюркского языка. И самый распространенный пример- это слово "базар". Однако мало кто знает, что это слово было заимствовано из древне-персидского. И слово это было aba- zar. Что соответствует русскому "обзор" и "обозрение". В персидском слове содержится тот же корень "зор/зар" и приставка "обо", так оба языка относятся к индоевропейским и имеют общие корни слов. Можно установить этимологию слова. Благодаря пониманию значению корней, так как корни являются общими с русскими, становится понятным происхождение слова и чем являлся изначально "абазар" в Персии. Впрочем, тем же является и сейчас: обзор и обозрение выставленных товаров.

В тюркском языке содержится много заимствований из персидского языка. Более того, до Навои никто не писал поэзию на тюркском. Навои писал как на персидском, так и на тюркском. И он написал трактат "Суждение о двух языках", сравнивая персидский и тюркский, опровергая мнение, распространенное в XV веке, что тюркский груб для поэзии. Он был первопроходцем как тюркский поэт и оказал большое влияние на развитие тюркских языков в целом. Персидская цивилизация до арабского завоевания, была развитой, потому тюркский много заимствовал из персидской лексики.

Но какое слово использовалось в русском языке для обозначения этого же явления, которое называлось в персидском словом "базар"?

Это слово "позор", в том же значении, что и базар. И с тем же корнем, но другой приставкой. И первоначально оно носило нейтральное значение. В польском языке, кстати, оно и сохранилось в том же первоначальном значении. "Позор" в польском языке означает "выставка".

Почему в русском языке это слово приобрело негативные коннотации? Это произошло, когда это слово стало использоваться при торговле славянскими рабами на Волге, и потому приобрело значение, связанное со стыдом.

-2