Это Нора. Мы с моим Кольо едем на свадьбу. Я переживаю, что он будет вести себя так, что гости запомнят его, а не свадьбу, и хотя я не могу охватить всё, я выдаю ему обязательный список запретов:
- Не напивайся до состояния поросенка.
- Не целуй невесту французским поцелуем - это не принято.
- Не танцуй казачок с бабушкой свекрови.
- Не закусывай ракийку тем, что не еда - салфетки, свечи, цветы, аккордеон, шапочка папы, рукавицы кумы...
- Не кричи как сумасшедший: "/Цензура/-е-е-е-е-ееееееееееееееееееее!"
- Не надо бить музыкантов из оркестра - они действительно не знают песню "Ангел смерти".
- Не играй на деньги со священником, потом пожалеешь.
- Не пихай в карманы оливье, у нас дома есть.
- Не раздевайся до талии. У многих видов медведей меньше волос, чем у тебя на груди и спине.
- Не говори на диалекте - люди не обязаны знать язык твоей деревни.
- Не клади зажженной пиратки в карман жениха... и в его стакан.
- Не рассказывай во всеуслышание, какие ЗППП ты получил в старшей школе.
- Не запускай сигнальную ракету среди гостей... и в лифте тоже.
- Не рассказывай, на что способна невеста в постели – все знают, что ты это знаешь.
- Нет хоро, которое танцуют со стейками на плечах.
- Не кури сигареты с детьми гостей в туалете - ты не в пятом классе. И травку с подростками тоже не кури - ты не в седьмом классе.
- Не танцуй как обезьяна на танцполе.
Приближается день свадьбы. Я нервничаю. Кольо пошел за парадной одеждой. Он возвращается. Я одеваюсь себя в спальне. Сейчас я пойду к нему, чтобы покричать на него. С боевым настроением я вхожу в гостиную. Господи... не может быть... Я стараюсь не перепутать квартиру. Мой муженек не похож на себя - пиджак, синяя рубашка на белой майке, джинсы, туфли (?!), приветливое выражение лица. Его борода расчесана и не похожа на атакующего индюка. Волосы на пробор, и весь он пахнет свежестью. Он похож на английского джентльмена, вернувшегося с исследовательской миссии в Египет. Он смотрит на меня с какой-то могущественной аристократичностью.
Я не буду на него кричать... я отведу его в спальню и сделаю это с английским джентльменом. Наконец-то!
Мы в машине (мои ноги все еще дрожат). Мы пропустили роспись и направляемся в ресторан. Мы размещаемся в отведенных для нас местах. Праздник протекает вяло, а любимый ведет себя неприлично культурно - беседует с окружающими о поэзии, здравоохранении, об архитектуре остановок общественного транспорта... Некоторые из его друзей приходят и провоцируют его на глупости, но он железный. Наконец, к нам за стол приходят жених и невеста.
Жених говорит: "Брат, что с тобой не так, остальные говорят, что ты стал подкаблучником?"
Его свежая жена добавляет: "Кольо, это именно наша свадьба, которую ты решил испортить, негодник??!"
И сердитые возвращаются на свои места.
У меня есть власть - он послушен, но я знаю, что его поведение обманчиво – он здесь так не счастлив - и я тоже. И раз молодожены настаивают - мы как следует повеселимся! И я говорю ему это.
- Ты уверена?
- Да, делай, что хочешь. Я люблю тебя!
- Я тоже тебя люблю, моя змеища прекрасная!
Он пьет свою ракию до дна, наливает вторую и кричит то самое слово!
Людские массы встают и прыгают, как психически больные, на водимое им хоро (и я там).
Затем он скрытно полил часть танцпола маслом для первого танца молодоженов, и подталкивает их к облитому месту.
„Ноттинг Элс меттерс".
Естественно, с самого начала они поражают: невеста делает в воздухе открытое сальто (ее ноги указывают во все стороны пространства-времени, только не вниз), а жених, стремясь как-то ее поймать, прикладывает её прической об цементный пол, падая на нее сверху, как ястреб.
Пока родственники закипают, друзья пары валяются на земле от смеха, как осыпавшиеся яблоки. Жених потерял два передних зуба, а его жена до конца медового месяца будет спать на животе. Они лежат, обнявшись на земле, но так громко смеются, да так, что тревога окружающих испаряется. Кольо и его товарищи-шашканы продолжают дурачиться - танцы, твист, забрасывание тортом, выпивка, насмешки... Шоу впечатляет - зал звенит весельем.
Затем мой делает свой обычный номер - ведет меня к незнакомым гостям, представляет своей сестрой и спрашивает невинных людей, одобряют ли они то, что мы спим. Большинство гостей скандалят, а священник отлучает нас от церкви.
Когда мы садимся отдыхать за стол, разные по возрасту джентльмены приходят спасти меня от тяжкого греха, предлагая мне руку, сердце и дом.
Я не гордая, но это так захватывающе - быть объектом мужского рыцарства. Потом мы ходили на дискотеку, но оттуда я не буду рассказывать, потому что не помню, что именно было. Мы возвращаемся утром на „Дринк энд драйв”.
У Кольо, как и предполагалось, карманы оказались набиты стейками и салатами. Теперь он подарил их кошке Ивелине.
Я мою ему руки, приглаживаю бороду и прическу, надеваю рваную и в пятнах рубашку – в последний раз хочу принять английского путешественника... Неизвестно, когда теперь еще на свадьбе погулять придется.
(с) Николай Крумов. Перевод с болгарского - мой
НепоДзензурное традиционно тут:
https://vk.com/public199851025
или тут
https://old-venefica.livejournal.com/
Сарказм в уксусе, йад с перцем, окололитературные изыскания и прочие деликатесы, взращенные на отечественных реалиях