Найти в Дзене
Колонка 98

Два мира “Ходячего замка”. Роман и мультфильм в сравнении.

Как правило, мы сначала знакомимся с известным аниме "Ходячий замок" от японской студии Гибли, но мало кому известно, что идея мультфильма была взята из одноименного романа английской писательницы Дианы Уинн Джонс. За мультфильм режиссер Хаяо Миядзаки получил "Золотого льва" — награду Венецианского кинофестиваля, а в Японии мультик побил все рекорды в прокате. И сейчас, спустя 20 лет, зрители все еще начинают свое знакомство с миром аниме с этого шедевра. Но я, как зануда, всегда советую еще и почитать книгу, которой был вдохновлен мультик, а в статье расскажу, почему. КНИГА И ФИЛЬМ - ОТКУДА ОНИ ВЗЯЛИСЬ?
Книга "Howl’s Moving Castle" (Ходячий замок Хаула) впервые увидела свет в 1986 году. Диана Уинн Джонс написала еще свыше 40 художественных произведений. Самым значительных циклом произведений критики считают сборник из семи книг "Миры Крестоманси" и сказки про дома: "Ходячий замок", "Дом ста дорог", "Воздушный замок". Я из всех книг знакома только с Ходячим замком и Домом ста дорог (е

Как правило, мы сначала знакомимся с известным аниме "Ходячий замок" от японской студии Гибли, но мало кому известно, что идея мультфильма была взята из одноименного романа английской писательницы Дианы Уинн Джонс. За мультфильм режиссер Хаяо Миядзаки получил "Золотого льва" — награду Венецианского кинофестиваля, а в Японии мультик побил все рекорды в прокате. И сейчас, спустя 20 лет, зрители все еще начинают свое знакомство с миром аниме с этого шедевра. Но я, как зануда, всегда советую еще и почитать книгу, которой был вдохновлен мультик, а в статье расскажу, почему.

КНИГА И ФИЛЬМ - ОТКУДА ОНИ ВЗЯЛИСЬ?

Книга "Howl’s Moving Castle" (Ходячий замок Хаула) впервые увидела свет в 1986 году. Диана Уинн Джонс написала еще свыше 40 художественных произведений. Самым значительных циклом произведений критики считают сборник из семи книг "Миры Крестоманси" и сказки про дома: "Ходячий замок", "Дом ста дорог", "Воздушный замок". Я из всех книг знакома только с Ходячим замком и Домом ста дорог (его, кстати, читала в оригинале на английском, очень волшебно было). Мультфильм студии Гибли "Ходячий замок" (На японском: ハウルの動く城) вышел в 2004 году. Он был номинирован на 78-ю премию "Оскар" (2006) за «лучший анимационный полнометражный фильм», но уступил мультфильму "Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня". Говорят, что прообраз замка Хаула — Избушка на курьих ножках из русского фольклора. Кстати, сам Хаяо Миядзаки очень любил русскую анимацию, а его любимый мультфильм - "Ежик в тумане". С "Ходячего замка", пожалуй, началась моя страсть к литературе. Я прочитала книжку до того, как увидела аниме, поэтому первое впечатление у меня было уже сформировано, когда я смотрела мультик. Несмотря на общее начало, эти две адаптации предлагают разные взгляды на одну и ту же историю, каждая из которых интересна и ценна по-своему. Важно рассматривать их отдельно, а не сравнивать, чтобы глубже понять каждую из них и насладиться их уникальными чертами.

-2

В ЧЕМ ПЕРЕСЕКАЮТСЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ?

По сюжету книги английской Сказочницы - Софи, главная героиня, скромная мастерица из маленького города, которая работает в лавке своего отца и борется за ее существование. В это время по городу ходят слухи, что некий страшный волшебник Хаул бродит поблизости и похищает сердца молодых девушек. Но однажды, нагрянувшая в лавку за шляпкой Болотная Ведьма, превращает Софи в старуху, вероятно, приревновав к волшебнику, на которого охотится. Это превращение становится ключевым событием, которое запускает весь сюжет и побуждает Софи искать способы вернуть свою молодость. Девушка (ну или старушка) не находит лучшего выхода, кроме как уйти из дома, отправиться к этому Хаулу и просить расколдовать ее, ведь она старая, ее-то сердце он не съест. Когда Софи попадает в замок, то знакомится с юным учеником Хаула Майклом, демоном-огоньком Кальцифером, который управляет домом, и самим Хаулом - высоким красавчиком-магом. Кальцифер рассказывает Софи о том, что у них с Хаулом заключен договор и если та его расторгнет, демон поможет ей снять проклятие, поэтому старушка остается в доме в качестве служанки. Также оказывается, что Софи и Хаул ранее встречались когда Софи была еще молодой. Позднее выясняется, что Хоул узнавал в старушке девушку, которая ему понравилась в городе, но с которой он так и не успел познакомиться. Вероятно, герои также не прогоняют Софи потому, что ранее видели ее (Софи в прошлом видела, как Хаул заключил сделку с духом огня, который раньше был звездой) и думали, что она может помочь им избавиться от сделки, ведь сами они не могут заговорить о своем договоре из-за проклятия.

-3

В Ходячем замке передана атмосфера старого города Европы. Придуманный Миядзаки мир был вдохновлен городом Кольмар в Эльзасе, где за год до выхода “Унесенных Призраками” (фильма студии Гибли, который вышел раньше, чем “Замок”) побывала команда художников анимационной ленты.

-4

ГДЕ РАЗЛИЧИЯ?

Каждая из адаптаций делает акценты на разных темах и идеях. Аниме может акцентировать внимание на социальной критике, восприятии войны и экологии, что является характерной чертой работ Миядзаки. Тем временем, книга подчеркивает вопросы выбора, любви и самопринятия, исследуя психологические трансформации персонажей. Эти тематические различия делают каждую адаптацию самостоятельной, с уникальной моральной и эмоциональной нагрузкой. Миядзаки не разделяет своих персонажей на добрых и злых. Например в книге Болотная Ведьма и ее демон очень даже негативные персонажи, которые делают много зла, а в мультфильме эта могущественная Ведьма на самом деле тучная и слабая старуха, которая безуспешно пытается сохранить свою молодость, а потом и вовсе превращается в маленькую бабулечку, которую Софи и Хаул приютят в Ходячем замке.

-5

К тому же, в книге, больше предназначенной для юного читателя, нет темы войны, герои сражаются с Ведьмой и ее демоном, которые хотят забрать власть над страной, но мы не видим в этом противостоянии армий и враждующих сторон. Угроза в мультфильме показана не в виде какого-то одного явного злодея, это война в общем, это ощущение страха и потери. В аниме Миядзаки "Ходячий замок" превратился в рассказ о том, как искренняя любовь и добрые чувства могут победить ужас войны и проклятья. В аниме война является причиной бегства Хаула, он не хочет принимать участие в ней и вставать на какую-либо сторону в конфликте. В сцене, когда Хаул лежит в своей комнате, увешанной оберегами, он признается Софи, что не хочет исполнять свою роль волшебника в этой войне, не для этого он хочет использовать свои силы и свой дар. Он устал бороться с королем, поэтому просит Софи сходить во дворец за него и попросить отстранить "сына" от такой работы.

-6

Миядзаки - сторонник пацифизма и человек, ярко и публично выступающий против вооруженных конфликтов, почти в каждом своем фильме ведет линию войны, где есть герои, которые выступают против нее и побеждают. Он сам пережил Вторую мировую войну ребенком, поэтому его позиция понятна и у зрителя эти идеи находят отклик. Когда его номинировали на премию Оскар за "Ходячий замок", он не приехал на церемонию награждения, потому что испытывал отвращение к войне в Ираке и выразил тем самым свой протест публично. Вообще любому японцу понятна позиция режиссера и, наверно, почти каждый ее разделяет.

Хаул в мультфильме - не трус, ему также противна война, как и неприятна самому режиссеру, он не хочет использовать магические силы ради убийства. Но он находит ту, ради кого он готов вступить в войну. Когда Софи и его семье начала угрожать опасность, он вступает в битву. Но спасенная Софи в конце мультфильма, спасает самого Хаула, которого поглотило проклятье. Дело в том, что долго пользуясь своей силой, Хаул потерял свой прежний облик и превратился в монстра. Не рискну утверждать, но могу предположить, что в интерпретации Миядзаки это означает, что, несмотря на то, ради чего ты воюешь - если ты вступаешь на этот путь, ты теряешь человечность. Нельзя воевать ради благой цели. Война - всегда несет зло.

-7

ЗАЧЕМ НУЖНО БЫЛО БРАТЬ ЗА ОСНОВУ КНИГУ, ЕСЛИ ГЛАВНАЯ МЫСЛЬ В АНИМЕ ТАК ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПЕРВОИСТОЧНИКА?

Я рекомендую воспринимать "Замки" в интерпретациях Миядзаки и Дианы У. Джонс, как 2 разных произведения, по-своему прекрасных и волшебных. Миядзаки, как художник, в первую очередь, думаю, воспринимал книгу, как отправную точку для будущего фильма. Не исключено, что его пленил образ Хаула или Ведьмы, возможно, ему понравился сам дом, который похож на нашу Избушку Бабы-Яги. Как известно, Хаяо Миядзаки до Ходячего замка уже экранизировал собственную мангу "Навсикая из Долины Ветров" и у него была попытка экранизировать "Пэппи длинный чулок", но тогда не повезло, потому что автор романа не доверила права на экранизацию молодому и еще не известному режиссеру. Все-таки “Ходячий замок” Миядзаки лишь отчасти вдохновлен оригиналом, что и делает экранизации прелестными.


В этой статье я рассказала так мало из того, что думаю о романе и мультике "Ходячий замок Хаула". Сделала акценты на основные сходства и различия сюжета и основной мысли, но буду рада в будущем рассказать больше. Если статья побудит кого-то познакомиться с произведениями поближе - значит моя миссия выполнена!