Найти в Дзене
English Cards | EnVibes

Топ английских идиом, связанных с 8 марта

8 марта — это международный женский день, который широко отмечается по всему миру, включая англоязычные страны. Этот день посвящен уважению и поддержке женщин, их правам и достижениям. В честь этого праздника, в статье мы разберем несколько популярных английских выражений, фраз и идиом, которые могут быть связаны с женской темой, с особым акцентом на уважение и восхищение женщинами. Хотите изучать английский бесплатно и ежедневно ? Подписывайтесь на наши Telegram-каналы: 🔹 English Texts | EnVibes— тексты с разбором слов, включая терминологию, связанную с 8 марта.
🔹 English Words | EnVibes — увлекательные подборки слов в виде карточек, которые помогут вам запомнить важные выражения.
🔹 Listen&Learn English — подкасты на английском языке до 3х минут, где вы сможете услышать, как эти фразы используются в реальной жизни. Фраза, которая происходит из английской народной песни, используемой для описания «идеальной» девушки или женщины, которая, по мнению общества, должна быть сладкой, не
Оглавление

8 марта — это международный женский день, который широко отмечается по всему миру, включая англоязычные страны. Этот день посвящен уважению и поддержке женщин, их правам и достижениям. В честь этого праздника, в статье мы разберем несколько популярных английских выражений, фраз и идиом, которые могут быть связаны с женской темой, с особым акцентом на уважение и восхищение женщинами. Хотите изучать английский бесплатно и ежедневно ? Подписывайтесь на наши Telegram-каналы:

🔹 English Texts | EnVibesтексты с разбором слов, включая терминологию, связанную с 8 марта.
🔹
English Words | EnVibes — увлекательные подборки слов в виде карточек, которые помогут вам запомнить важные выражения.
🔹
Listen&Learn Englishподкасты на английском языке до 3х минут, где вы сможете услышать, как эти фразы используются в реальной жизни.

1. Sugar and spice and all things nice /ˈʃʊɡər ənd spaɪs ənd ɔːl θɪŋz naɪs/

Фраза, которая происходит из английской народной песни, используемой для описания «идеальной» девушки или женщины, которая, по мнению общества, должна быть сладкой, нежной и милой. Она иногда используется с ироничным подтекстом, чтобы говорить о том, как стереотипы о женской «должности» часто не отражают реальности.

2. Well-behaved women seldom make history /wɛl bɪˈheɪvd ˈwɪmɪn ˈsɛldəm meɪk ˈhɪstəri/

Эта фраза, приписываемая американской писательнице Лаури Куинн, призвана подчеркнуть, что женщины, которые не боятся бороться за свои права и выходят за рамки общепринятых норм, часто становятся важными фигурами в истории. Это идеальный выбор для обсуждения темы равенства и независимости женщин в День 8 марта.

3. A woman's place is in the home /ə ˈwɪmɪnz pleɪs ɪz ɪn ðə hoʊm/

Идиома, которая используется для описания старомодного взгляда на роль женщин в обществе. Однако, в современном контексте она часто используется с ироничным подтекстом, чтобы обратить внимание на борьбу женщин за право выбирать свою роль в обществе и семье.

4. To wear the pants /tə wɛr ðə pænts/

Это выражение используется для описания женщины, которая берет на себя лидерство и принимает важные решения в семье или на работе. Синонимом может быть выражение to wear the trousers, особенно в британском английском.

5. Behind every successful man is a woman /bɪˈhaɪnd ˈɛvəri səkˈsɛsfʊl mæn ɪz ə ˈwɪmɪn/

Эта идиома указывает на то, что часто за успехами мужчин стоит поддержка женщин. Это выражение подчеркивает роль женщин в достижении успеха, даже если они не всегда стоят на переднем плане. Очень часто его используют для празднования женской силы и мудрости.

6. Lady luck /ˈleɪdi lʌk/

Это выражение связано с удачей, которая, как правило, ассоциируется с женщинами в народных поговорках. Фраза может быть использована в контексте обсуждения успешных женщин, которые не только обладают талантом и трудолюбием, но и удачей, которая помогает им добиться успеха.

7. To put a woman on a pedestal /tə pʊt ə ˈwɪmɪn ɒn ə ˈpɛdəstəl/

Это выражение означает ставить женщину на пьедестал, восхищаться ей и ставить ее выше других людей, часто идеализируя её. Хотя это может быть и похвальным жестом, иногда оно может быть использовано с критикой за излишнее возвеличивание.

8. She's a force to be reckoned with /ʃiːz ə fɔːrs tuː biː ˈrɛkənd wɪð/

Эта фраза описывает женщину, которая обладает силой, решимостью и влиянием, с которой нужно считаться. Она идеально подходит для празднования сильных женщин, которые вдохновляют других на успех.

9. A woman of substance /ə ˈwɪmɪn ʌv ˈsʌbstəns/

Эта фраза обозначает женщину, которая обладает большим внутренним качеством, интеллектом и силой характера. Такие женщины ценятся за их достижения и вклад в общество.

10. To be the mother of all something /tə biː ðə ˈmʌðər ʌv ɔːl ˈsʌmθɪŋ/

Идиома, которая используется для обозначения чего-то выдающегося или самого важного в своем роде. Она может быть использована для восхищения женщинами, которые достигли выдающихся результатов в различных областях жизни.

Заключение

8 марта — это день, когда мы отмечаем достижения женщин и осознаем важность их вклада в общество. С помощью английских идиом и фраз мы можем подчеркнуть значение роли женщин, их силы и влияния в различных сферах жизни. Используя эти выражения, мы выражаем уважение и восхищение женщинами, которые стремятся к равенству, успешной карьере и личному счастью.