Утро в лавке "Лунный эликсир" началось как обычно. Элина, хозяйка лавки, с лёгким вздохом поправила полки с пузырьками, склянками и сушёными травами. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь пыльные окна, освещал её рабочее место — массивный деревянный стол, заваленный рецептами, ингредиентами и полуготовыми зельями. Сегодня ей предстояло закончить заказ для местного лекаря, но мысли её были далеко не о работе.
— Опять эти поставщики опоздали, — пробормотала она, перебирая в руках письмо с извинениями от торговца редкими кореньями. — Как я должна работать в таких условиях?
Элина привыкла всё делать сама. Лавка была её детищем, её миром, где каждый процесс был отточен до совершенства. Она не терпела небрежности, особенно когда дело касалось зельеварения. Магия требовала точности, а её репутация — безупречности.
Дверной колокольчик звонко зазвенел, прервав её размышления. Элина подняла взгляд и увидела молодого человека, который неуверенно стоял на пороге. Он выглядел немного растерянным, но в его глазах читалось решительное намерение.
— Здравствуйте, — произнёс он, слегка запинаясь. — Меня зовут Алекс. Я пришёл по поводу вашего объявления о помощнике.
Элина нахмурилась. Объявление она повесила неделю назад, но до сих пор никто не вызывал у неё доверия. Она внимательно осмотрела Алекса. Он был одет просто, но опрятно, а в руках держал потрёпанный свёрток, вероятно, с рекомендациями.
— Вы знаете, что работа в лавке требует не только физической силы, но и понимания магии? — спросила она, скрестив руки на груди.
— Да, я читал об этом, — ответил Алекс, стараясь говорить уверенно. — Я не волшебник, но у меня есть опыт работы с травами и ингредиентами. Я быстро учусь.
Элина скептически подняла бровь. Быстро учиться — это хорошо, но зельеварение требовало не только скорости, но и аккуратности. Она вздохнула и жестом пригласила его войти.
— Покажите, что умеете, — сказала она, указывая на стол с ингредиентами. — Вот рецепт простого зелья для сна. Попробуйте его приготовить.
Алекс кивнул и подошёл к столу. Он внимательно изучил рецепт, затем начал отмерять ингредиенты. Элина наблюдала за ним, стараясь не вмешиваться, но её терпение быстро иссякало. Он был слишком медленным, слишком осторожным. Каждое его движение казалось ей неуклюжим.
— Вы уверены, что правильно отмеряете корень мандрагоры? — не выдержала она. — Если переборщите, зелье вызовет не сон, а паралич.
Алекс вздрогнул, но не стал оправдываться. Вместо этого он улыбнулся и сказал:
— Спасибо за подсказку. Я учту.
Элина сдержала раздражение. Она не привыкла к тому, что кто-то работает в её лавке, тем более так медленно. Но что-то в его спокойствии и готовности учиться заставило её задуматься. Может быть, он действительно сможет стать полезным?
— Ладно, — сказала она, когда Алекс закончил. — Вы можете остаться на испытательный срок. Но помните: я не терплю ошибок.
Алекс остался в лавке, и Элина, хоть и с сомнением, решила дать ему шанс. Она показала ему, где хранятся ингредиенты, как правильно обращаться с хрупкими склянками и какие меры предосторожности нужно соблюдать при работе с опасными веществами. Алекс внимательно слушал, задавая вопросы, которые, к её удивлению, были довольно толковыми.
— А почему именно корень мандрагоры используется в зелье для сна? — спросил он, держа в руках небольшой кусочек корня.
Элина, привыкшая к тому, что её помощники редко вникали в суть процессов, на мгновение задумалась.
— Корень мандрагоры обладает успокаивающими свойствами, — объяснила она. — Но если переборщить, он может вызвать слишком сильный эффект. Магия — это баланс, Алекс. Баланс между ингредиентами, временем и силой намерения.
Он кивнул, словно запоминал каждое её слово. Элина не могла не заметить, как он старается. Это было... непривычно. Обычно её помощники либо боялись её строгости, либо были слишком самоуверенны. Алекс же казался где-то посередине — он не боялся задавать вопросы, но и не пытался доказать, что знает больше, чем она.
К концу дня лавка была приведена в порядок, а Алекс успел помочь с несколькими простыми заказами. Элина, скрестив руки на груди, наблюдала, как он аккуратно расставляет склянки на полке.
— Ну что, — сказала она, когда он закончил. — Сегодня ты справился. Но не обольщайся — завтра будет сложнее.
Алекс улыбнулся, и в его глазах появился тот самый огонёк, который Элина уже начала замечать.
— Я готов, — ответил он. — Спасибо за возможность.
Элина кивнула, стараясь сохранить строгое выражение лица, но внутри её что-то ёкнуло. Может быть, она слишком быстро судила о нём? Или, может быть, он действительно сможет стать тем, кто внесёт что-то новое в её привычный мир?
Когда Алекс ушёл, Элина осталась одна в лавке. Она подошла к окну и посмотрела на улицу, где уже зажигались фонари. Сегодняшний день был не таким, как обычно. И, возможно, это было началом чего-то нового.
— Ну что ж, посмотрим, — прошептала она себе, возвращаясь к столу. — Посмотрим, на что ты способен, Алекс.
А где-то вдалеке, за поворотом улицы, Алекс шёл домой, думая о том, как много ему ещё предстоит узнать. И о том, что, возможно, эта лавка станет для него не просто работой, а чем-то большим.