Вместо эпиграфа анекдот:
Справедливость — это когда на каждую тысячу населения приходится по тысяче яиц. А равенство — это когда на каждого человека по одному.
Вообще одной из серьезных проблем нашего общества является то, что мы неправильно используем термины и понятия. От этого идут обиды и непонимание процессов, которые нас окружают.
Вот возьмем, к примеру, пресловутые пенсии. Мы их тут с вами так активно обсуждали, что комментариев уже под тысячу набралось. Так что не обижайтесь, если я кого-то не заметила. Не специально, правда.
Обычно люди как говорят? «Я заработал на пенсию». Звучит, правда? Я заработал, отдайте мне мою зарплату.
А на самом деле пенсии государственные не зарабатывают. Правильно фраза звучит так: «Я заработал ПРАВО на пенсию». Да, зарабатывают именно право.
То, что вы отчисляли в пенсионный фонд, давно уже ушло каким-то другим людям. Возможно, даже частично вашим родителям и другим престарелым родственникам. А теперь государство дало вам право присоединиться к этому общему котлу. В каком размере — вопрос уже обсуждаемый.
Но если первая фраза звучит как что-то несправедливое, мол, меня обманули, обидели, обокрали, то вторая сразу все расставляет по местам. И сразу дискуссия уходит в другое русло, верно?
Другой очень характерный пример неправильного использования термина — это «равноправие». Дело в том, что термин этот исключительно юридический. И использоваться может только с точки зрения законодательства. А в обычной жизни ему делать на самом деле нечего. Мы же не говорим: «Какая у тебя глутеус максимус», — верно? Нет, мы скажем: «Вау, какая у тебя пятая точка».
Так и тут. Фраза «Мы равноправны, поэтому сама неси свои сумки» звучит пусть грубовато, но вроде как правильно. Однако в обычной жизни термин «равноправие» не правомочен, повторяю. Для быта есть другое слово — «одинаковость».
«Мы одинаковы, поэтому сама неси свои сумки». Ага, уже что-то не то, правда? Вообще заменой термина «одинаковость» на «равноправие» уже давно морочат голову сначала бедным женщинам-феминисткам, а потом уже и половине мира с запрещенным ЛГБТ. Люди не одинаковы. Даже в пределах одного пола. Один — двухметровый широкоплечий блондин, а другой — щуплый черноволосый очкарик. Одна — «с пивом вроде и ничего», а другая — «ух, какая у нее глутеус максимус».
Один умный, а другой... Ну вы поняли. Не одинаковые люди. И это мы прекрасно понимаем. И как только начинаешь правильно употреблять слова, все сразу становится на свои места.
Вот и с социальной справедливостью такая же петрушка.
Если вы попробуете перевести слово «справедливость» на английский, то получите justice. Да-да, юстиция, то есть законность, правосудие. И это не потому что у этих гадов-англичан нет понятия справедливости. Это слова «совесть» у них нет. Вернее есть что-то похожее, но немного в другом смысловом значении. А справедливость у них есть. Потому что это юридический термин. И вне судебных заседаний вообще не работает.
Ну вот давайте заменим его на синоним. Беспристрастность. Социальная беспристрастность! Звучит, а?
Словосочетание про социальную справедливость придумали большевики. Чтобы обосновать, почему они грабят богатых. Собственно говоря, прибавление любого прилагательного к слову «справедливость» вообще обнуляет его смысл.
Ну вот какая справедливость может быть, например, с инвалидами детства? Это вообще дико нечестная история. И человек не выбирал, что таким родился. И его родители. И общество. И всем мучиться.
Что мы будем делать, если реально будет социальная беспристрастность? Правильно. Спарта и скала. Но мы так не делаем.
Потому что наше общество построено не на справедливостях всяких, а на гуманизме. А как мы переведем слово «гуманизм»? Думаете, «человеколюбие»? Не-а. Тем более, что «человек» — тоже не русское слово, а польское. В русском языке мужской пол не включает в себя женский. Правильный перевод гуманизма — «милосердие».
Да, наше российское общество построено на христианских принципах. И неважно, атеист вы, мусульманин или вообще агностик. И в православных христианских ценностях милосердие всегда выше справедливости, выше закона.
Опять же, говорим «милосердие» — и сразу все встает на свои места. Это гуманизм должно обеспечивать какое-то мифическое государство. А милосердие — это всегда за чужой счет. Кто-то отдает, а кто-то получает. В целом, большинство мер социальной поддержки являются именно что милосердием. А вовсе не справедливостью. Не справедливо же у человека, который много и тяжело работает, отбирать часть денег и отдавать тем, кто работать не может. Не справедливо. Но милосердно.
Кстати, возвращаясь к пенсиям. Мне тут пример привели про справедливость. У мамы комментатора, которая всю жизнь работала, пенсия всего на пару тысяч больше, чем у соседа, который всю жизнь по тюрьмам провел.
Несправедливо? Вроде да. Но на самом деле у этого соседа пенсия, скорее всего, социальная и меньше раза в два, чем у упомянутой мамы. Но из милосердия ему доплачивают до прожиточного минимума. Причем милосердие не только к самому соседу, чтобы тот с голоду не умер, но и к маме, чтобы от голода этот сосед не пошел ее грабить.
Я очень надеюсь, что в России никогда не будет этой самой социальной справедливости. Во-первых, потому что это по сути оксюморон, то есть словосочетание, где слова противоречат друг другу. А во-вторых, пусть я и не религиозный человек, но милосердие все равно выше справедливости.
Ну вот как-то так. Всем традиционной информационной гигиены. Или по-русски: не забивайте себе голову пустой и ненужной словесной грязью. И используйте слова и термины правильно. Тогда жизнь будет чуть более понятной и приятной.