Найти в Дзене
C ❂ N C Ξ P ₮ ⊎ M

Правильное название — Книги Мертвых

Название приблизительно двухсот древнеегипетских свитков о становлении вечной жизни — «Книгой мёртвых» это абсолютный кликбейт (попытка привлечь внимание читателей), который вообще не связан с тонкостями перевода и культурного контекста. В этой статье подробно объясню этот феномен. --- Открытие «Книги мёртвых»: ключевые этапы и находки Древнеегипетская «Книга мёртвых» (оригинальное название — «rw nw prt m hrw», в близком к правильному переводе — «Главы о выходе в день») не была обнаружена в какой-то единый момент. Её тексты находили постепенно, начиная с античности, но систематическое изучение началось только в XIX веке. Вот основные этапы: --- 1. Древние времена: использование и забвение - Период создания: Тексты, входящие в «Книгу мёртвых», использовались с Нового Царства (ок. 1550–1070 гг. до н.э.) вплоть до Римского периода. Их помещали в гробницы знати и фараонов, чтобы помочь душе пройти загробный суд. - Забвение: После упадка древнеегипетской религии (IV–V вв. н.э.)

Что не так с Книгой Мёртвых?
Что не так с Книгой Мёртвых?

Название приблизительно двухсот древнеегипетских свитков о становлении вечной жизни — «Книгой мёртвых» это абсолютный кликбейт (попытка привлечь внимание читателей), который вообще не связан с тонкостями перевода и культурного контекста. В этой статье подробно объясню этот феномен.

Фрагмент папируса Ани.
Фрагмент папируса Ани.

---

Открытие «Книги мёртвых»: ключевые этапы и находки

Фрагмент папируса Ани.
Фрагмент папируса Ани.

Древнеегипетская «Книга мёртвых» (оригинальное название — «rw nw prt m hrw», в близком к правильному переводе — «Главы о выходе в день») не была обнаружена в какой-то единый момент. Её тексты находили постепенно, начиная с античности, но систематическое изучение началось только в XIX веке. Вот основные этапы:

---

1. Древние времена: использование и забвение

Период когда ещё были египтяне.
Период когда ещё были египтяне.

- Период создания: Тексты, входящие в «Книгу мёртвых», использовались с Нового Царства (ок. 1550–1070 гг. до н.э.) вплоть до Римского периода. Их помещали в гробницы знати и фараонов, чтобы помочь душе пройти загробный суд.

Период забвения.
Период забвения.

- Забвение: После упадка древнеегипетской религии (IV–V вв. н.э.) тексты были забыты. Многие папирусы, увы, истлели или были уничтожены.

---

2. Первые находки в Европе

Папирус Хунефера.
Папирус Хунефера.

- XVIII век: Отдельные фрагменты папирусов с текстами попали в Европу через путешественников и коллекционеров, но их значение не понимали. Например, в 1700-х годах папирусы вывозили как «экзотические диковинки».

Наполеоновское время в Египте. Гравюра.
Наполеоновское время в Египте. Гравюра.

- Наполеоновская экспедиция (1798–1801): Учёные, сопровождавшие Наполеона в Египте, начали документировать гробницы и собирать артефакты, включая папирусы с заупокойными текстами. Однако расшифровать их тогда не смогли.

---

3. Расшифровка и научное изучение

- 1822 год: Жан-Франсуа Шампольон расшифровал египетские иероглифы благодаря Розеттскому камню. Это позволило начать перевод древних текстов.

Жан-Франсуа Шампольон.
Жан-Франсуа Шампольон.

Розеттский камень.
Розеттский камень.

Розеттский камень, фрагмент.
Розеттский камень, фрагмент.

- 1842 год: Немецкий египтолог Карл Рихард Лепсиус ввёл термин «Книга мёртвых» (Todtenbuch), опубликовав сборник заклинаний из папирусов эпохи Птолемеев.

Карл Рихард Лепсиус.
Карл Рихард Лепсиус.

Он систематизировал тексты, присвоив им номера глав (используются до сих пор).

---

4. Ключевые археологические открытия

Папирусы британского музея.
Папирусы британского музея.

- 1857 год: Эдвард Хинкс и Сэмюэл Бёрч начали переводить папирусы «Книги мёртвых» из коллекции Британского музея.

Фрагмент папируса со знаменитой сценой взвешивания сердца Анубисом.
Фрагмент папируса со знаменитой сценой взвешивания сердца Анубисом.

- 1888 год: Приобретение Папируса Ани — одного из самых полных и красиво иллюстрированных экземпляров (создан ок. 1250 г. до н.э., Новое Царство). Его купил Британский музей у египетского торговца.

Папирусы британского музея.
Папирусы британского музея.

- 1899 год: Уоллис Бадж, хранитель Британского музея, опубликовал первое полное издание «Книги мёртвых» с переводами, что сделало тексты доступными для широкой публики.

---

5. XX–XXI века: новые находки и исследования

Книга Мертвых это не единая книга, а приблизительно две сотни глав.
Книга Мертвых это не единая книга, а приблизительно две сотни глав.

- 1920-е годы: Раскопки в Фивах (совр. Луксор) позволили обнаружить сотни папирусов «Книги мёртвых» в гробницах жрецов и чиновников.

- 1970-е годы: Изучение погребальных практик выявило, что тексты часто адаптировались под конкретного человека. Например, в гробнице Несмина (IV в. до н.э.) найдена уникальная версия с редкими главами.

- Современные технологии: С помощью мультиспектрального анализа и 3D-сканирования удаётся прочесть повреждённые папирусы и восстановить утраченные фрагменты.

---

6. Почему не было «единого открытия»?

Ещё один суд у Осириса.
Ещё один суд у Осириса.

- «Книга мёртвых» — не единая книга, а сборник из 190+ глав, которые комбинировались индивидуально. Египтяне создавали уникальные папирусы для каждого умершего, поэтому находки разрозненны.

- Тексты писались на протяжении 1500 лет (с XVI в. до н.э. по I в. н.э.), и их находили в разных регионах: Фивы, Ахмим, Абидос.

---

7. Самые известные экземпляры

- Папирус Ани (ок. 1250 г. до н.э.): 24 метровый свиток с красочными иллюстрациями.

Фрагмент папируса Ани.
Фрагмент папируса Ани.

- Папирус Хунефера (ок. 1275 г. до н.э.): содержит знаменитую сцену «Взвешивания сердца».

Сцена взвешивания сердца. Папирус Хунефера.
Сцена взвешивания сердца. Папирус Хунефера.

Хенуфер с супругой.
Хенуфер с супругой.

- Папирус Ну (ок. 1400 г. до н.э.): один из древнейших сохранившихся экземпляров.

Папирус Ну.
Папирус Ну.

---

«Книга мёртвых» не была «найдена» в конкретный момент — её открывали поэтапно, начиная с первых папирусов XVIII века и заканчивая современными исследованиями. Сегодня известно около 200 полных версий и тысячи фрагментов, хранящихся в музеях мира. Эти тексты остаются важнейшим источником для понимания древнеегипетских представлений о смерти, загробной жизни и вечности.

---

8. Оригинальное название и его перевод:

-21

- На древнеегипетском языке название текста ориентировочно звучало как «rw nw prt m hrw» (𓂋𓅱𓏁𓅱𓏏𓏲𓊪𓂋𓏏𓇳𓏤𓏥).  

 Буквальный перевод:  

 - «rw» (главы, свитки),  

 - «prt» (выход, появление),  

 - «m hrw» (в день, днём).  

 Таким образом, точный перевод — «Главы о выходе в день» или «Книга выхода к свету».  

- Фраза «prt m hrw» имеет глубокий символический смысл:  

 - «Выход» подразумевает освобождение души из темноты смерти и её переход в вечную жизнь.  

 - «День» (hrw) ассоциируется с солнечным светом, который в египетской мифологии олицетворял возрождение (как бог Ра, ежедневно побеждающий тьму).

---

9. Почему название связано с «явлением»?

-22

- Речь идёт о «явлении» духовной ипостаси (Ба) в загробном мире после прохождения суда Осириса.  

- Тексты содержат инструкции, как преодолеть опасности Дуата (царства мёртвых), оправдаться перед 42 судьями и «выйти» из состояния смерти к вечной жизни, подобно солнцу, которое «рождается» каждое утро.  

- В некоторых переводах акцент делается на «становлении существующим» (то есть обретении новой, духовной формы).

---

10. Откуда взялось название «Книга мёртвых»?

Работы Карла Рихарда Лепсиуса.
Работы Карла Рихарда Лепсиуса.

- Как уже упоминал, современное название «Book of the Dead» ввёл в XIX веке немецкий египтолог Карл Рихард Лепсиус, который опубликовал сборник этих текстов. Оно отражало европейское восприятие текста как «руководства для умерших».  

- Однако древние египтяне не считали смерть окончанием существования. Для них это была трансформация, а тексты служили «путеводителем к бессмертию», а не книгой «о мёртвых».

---

11. Развитие загробной литературы:

Всё началось с текстов гробниц. Гробница Тутанхамона.
Всё началось с текстов гробниц. Гробница Тутанхамона.

- Тексты Пирамид (Старое Царство) → Тексты Саркофагов (Среднее Царство) → «Книга выхода в день» (Новое Царство).  

- Каждый этап отражал демократизацию загробных верований: если раньше тексты были доступны только фараонам, то к Новому Царству их могли использовать и состоятельные люди.

---

12. Символика света и возрождения:

Ладья солнечного бога Ра, или ладья вечности, по другому — ладья миллионов лет.
Ладья солнечного бога Ра, или ладья вечности, по другому — ладья миллионов лет.

- Идея «выхода в день» связана с культом Ра и Осириса. Умерший, подобно солнцу, должен был возродиться, пройдя через ночь (смерть) к утру (вечности).  

- В текстах есть прямые отсылки:  

 «Да восславят меня, когда я выйду из Дуата, да явлюсь я в день, как живой» (Глава 64).

---

13. Почему переводы иногда разнятся?

Фрагмент папируса.
Фрагмент папируса.

- Нюансы древнеегипетского языка:  

 - «prt» может означать не только «выход», но и «проявление», «становление».  

 - «hrw» — это и «день», и «свет», и «порядок» (в противовес хаосу тьмы).  

 Поэтому варианты перевода включают:  

 - «Книга явления в день»,  

 - «Книга выхода к свету»,  

 - «Главы о восхождении к жизни».

---

Заключение

-27

Название «Книга мёртвых» — это кликбейт и европоцентричный ярлык, который искажает суть текста. Для древних египтян это была скорее — «Книга жизни», дающая ключ к вечному существованию. Её настоящее название подчёркивает не смерть, а победу над ней через единение с богами и космическими циклами.

Современные египтологи всё чаще используют оригинальный термин, чтобы избежать мистических стереотипов.

Статья про два пантеона богов: