Спортс’’ фонетический. В начале февраля «Спартак» обновил свой трансферный рекорд – около 20 млн евро за форварда АЕК Ливая Гарсию, который родом из Тринидада и Тобаго. Поначалу игрока многие называли Леви Гарсия, потому что на латинице он – Levi Garcia. Во-первых, так комфортнее воспринимается на русском. Во-вторых, фамилия не располагает, чтобы прочитать имя через английскую транскрипцию – как, например, защитника «Челси» Ливая Колуилла (Levi Colwill) или американский бренд одежды «Ливайс» (Levi’s). К тому же Тринидад и Тобаго находится на Карибских островах рядом с Венесуэлой, а на испанском Levi звучит как «Леви». Да еще и столица – Порт-оф-Спейн. Почему тогда Ливай, а не Леви? Все просто: Тринидад и Тобаго до 1962 года был колонией Великобритании. В Тринидаде (и в Тобаго тоже) единственный официальный язык – английский, а в разговорной речи используется тринидадский диалект на основе английского. Несмотря на близость к Латинской Америке, на испанском в стране почти не говорят. От
Почему нового форварда «Спартака» зовут Ливай, если он Levi Garcia?
27 февраля 202527 фев 2025
187
2 мин