Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Читала_Алла

Совсем пустая клетка...

Сергей Зацаринный – журналист, краевед, исследователь и популяризатор истории города Сызрани, в котором живёт. Зацаринный – автор четырёх книг о Золотой Орде, написанных в жанре исторического детектива. Расскажу о прочитанной мной "Пустой клетке". Действие в книге происходит в Сарае – столице Золотой Орды. Буквально с первых страниц на читателя обрушивается поток событий, имён, национальностей, восточных терминов (пояснений и сносок в книге нет). Чуть-чуть сориентировавшись, я уяснила главных персонажей. Это помощник эмира, наиб по имени Злат и его юный напарник, ученик медресе Илгизар. Наиб был русским. Его отец был раньше священником в православной церкви, а сын вот подался на ханскую службу. Сейчас на нём был длинный коричневый халат, запахнутый на одну сторону, как на обычном писце-битакчи, и маленькая шапочка на коротко остриженных русых волосах. Издали, если не рассмотришь румяного лица и светлой бороды – монгол монголом. Вот это описание главного персонажа, пожалуй, единстве

Сергей Зацаринный – журналист, краевед, исследователь и популяризатор истории города Сызрани, в котором живёт.

Зацаринный – автор четырёх книг о Золотой Орде, написанных в жанре исторического детектива.

Издательство АСТ
Издательство АСТ

Расскажу о прочитанной мной "Пустой клетке".

М., Издательство АСТ, 2024
М., Издательство АСТ, 2024

Действие в книге происходит в Сарае – столице Золотой Орды. Буквально с первых страниц на читателя обрушивается поток событий, имён, национальностей, восточных терминов (пояснений и сносок в книге нет). Чуть-чуть сориентировавшись, я уяснила главных персонажей. Это помощник эмира, наиб по имени Злат и его юный напарник, ученик медресе Илгизар.

Наиб был русским. Его отец был раньше священником в православной церкви, а сын вот подался на ханскую службу. Сейчас на нём был длинный коричневый халат, запахнутый на одну сторону, как на обычном писце-битакчи, и маленькая шапочка на коротко остриженных русых волосах. Издали, если не рассмотришь румяного лица и светлой бороды – монгол монголом.

Вот это описание главного персонажа, пожалуй, единственное описание внешности персонажей вообще. Даже молодой помощник наиба описывается всего двумя прилагательными – "невысокий худенький юноша". Ну ещё говорится, что он один из самых прилежных учеников медресе.

В сюжете, например, фигурирует одна вдова. И я только к концу книги поняла, что речь идёт о совсем молодой женщине, поскольку ни описаний внешности, ничего вообще о ней сообщено не было.

-3

Вот удивительное дело, при всей многословности автор не утруждает себя описаниями чего бы то или кого бы то ни было. И если у вас нет чëткого представления, как всё было во время Золотой Орды (как у меня, например), то картинка при чтении складывается довольно таки размытая.

Книга заявлена, как исторический детектив. Да, детективная составляющая имеется. Есть интрига, есть трупы, есть хамон (да, да, этот свиной окорок появится не раз в мусульманской среде), есть Шерлок Холмс и Ватсон (то есть, Злат и Илгизар). Вот насчёт историчности судить не могу, в этой теме я не сильна. Скажу лишь о том, что меня смутило.

Весь текст пересыпан пословицами и поговорками. Русскими. Приведу несколько в пример.

Взял быка за рога;
Тëртый калач;
Ни свет ни заря;
Сбоку припëка;
За нос водил;
Берегут, как зеницу ока...

И это далеко не все. Неужели не нашлось каких-то восточных аналогов (ведь часто поговорки дублируются у разных народов, но со своим колоритом) этих общеизвестных словосочетаний? (Тем более, не поясняется, на каком вообще языке разговаривают все персонажи разных национальностей.) Допускаю, что в ханское средневековье эти поговорки уже существовали, но когда их так много в тексте, кажется, что читаешь, ну например, русскую народную сказку, а не о XIV веке Орды.

Но и это ещё не всё. Сомневалась, писáть ли об этом... Но всё-таки, да.

Писатель Зацаринный, судя по всему, очень любит некоторые слова. Ну, если в книге они встречаются не единожды, значит, любит. И, вроде бы, слово даже литературное, но здесь, в этой книге я не увидела смысла его присутствия. Категорически не увидела. Я имею в виду слово "з@дница". В книге оно встречается восемь (!) раз (да, я посчитала). Вот зачем? Чтобы осовременить текст? Или что?

Производные от любимого слова также присутствуют в этом историческом детективе: "хитроз@дые братья, вляпаться в д@рьмо"...

Грусть-печаль. А ведь отзывы об авторе и его книгах встречались сплошь положительные. И я думала, что прочитаю все его книги о Золотой Орде. А вот не получилось у меня оценить творчество этого краеведа.

Ну не шмогла я, не шмогла...

Сергей Геннадьевич Зацаринный
Сергей Геннадьевич Зацаринный