У меня и у моей подруги Olda.Olivia21081 уже в печенях засело, что нашу любимую писательницу вечно обвиняют в плагиате. Так родилась эта статья.
Описание:
Уже не раз я за много лет читала комментарии на форумах и в группах по историко-авантюрным романам, что Мама Жюльетт только плагиатила чужие произведения. В этой статье же я разберу, можно ли утверждать, что обвинения Мамы Жюльетт в плагиате имеют реальное обоснование. И поможет мне в этом моя подруга Оля, которая является также моей соавторкой.
Примечания:
Все комментарии, унижающие достоинство автрис данной статьи, покойную Жюльетту Бенцони (светлая ей память) и её творчество, будут удаляться к чёртовой матери. Уже всю информацию доступно разжевали и в рот положили. Но нет. Не все умеют читать глазами и анализировать мозгом. Придётся взять за правило строгую модерацию. Видимо, любить одно произведение и при этом не принижать другие — это для слабаков.
Посвящение:
Посвящаю фан-базе Жюльетты Бенцони, а также моей аудитории. И всем, кто читает глазами и осмысляет мозгом. Не как в знаменитом стихотворении Ляли Брынзы "Люди читают ж...".
«Катрин» и «Анжелика». Сравнительный анализ
29 января 2025 г. в 12:55
Здравствуйте, дорогие путники и путницы Фикбука. С вами на связи ваша Фьора и моя дорогая соавторка Оля. Мы рады вас приветствовать и желаем вам приятного прочтения сей статьи, посвящённой личности и творчеству такой потрясающей писательницы в жанре историко-авантюрного романа Жюльетты Бенцони.
Написать данную статью меня и Олю побудило то, что вот уже много лет про нашу любимую автрису ходят омерзительные байки, будто бы романы Мамы Жюльетт — «лишь копия и плагиат романа про Анжелику».
Давайте же вместе с вами разберёмся, что правда в этих обвинениях, а что вымысел.
Жюльетта Бенцони начала свою карьеру автрисы художественных романов с серии «Катрин». Эта серия у Жюльетты Бенцони дебютная. Один издатель предложил Жюльетте Бенцони написать роман, который был бы похож на «Анжелику». Но Мама Жюльетт как истинно талантливая женщина решила, что не станет заниматься слепым подражанием творчеству супругов Голон — Анн и Сержу. И создала свою семитомную серию о жизни, любви и злоключениях с приключениями Катрин Легуа, успевшей побывать в замужествах графиней де Бразен и графиней де Монсальви.
Много кто заявляет, что роман «Катрин» — это якобы клон «Анжелики». Но единственное, что здесь общего, то, что Анжелика и Катрин — обе невероятно красивые и яркие блондинки, жизнь которых была лютым адом — потому что они обе женщины, рождённые в заточенном под мужчин мире, который очень жесток к женщинам.
Давайте же поговорим о сходствах и различиях в обоих романах.
Первое. Происхождение главных героинь. Анжелика родилась в бедной, но знатной дворянской семье. Она из семьи многодетных родителей. Катрин же родилась простолюдинкой и она в семье только второй ребёнок, больше у родителей Катрин детей нет — только Катрин и Лоиза.
Второе. Место проживания и исторический фон. Анжелика живёт в Пуату, в семнадцатом веке, времена Фронды. Катрин живёт в Париже, век пятнадцатый, Столетняя война и кабошьенские бунты.
Третье. Дружеское окружение героинь. Анжелика крепко дружна с детства с Николя Мерло. Катрин с самого детства дружит с Ландри Пигассом. Николя и Анжелика из разных сословий — дворянка и простолюдин, Катрин и Ландри — оба простолюдины.
Четвёртое. Бэкграунд. Анжелике повезло в том плане, что в первой книге она не стала наполовину сиротой, её родной дом не разграбляли и не вешали её отца на воротах. Хотя Анжелика тоже с детства видела много чего ужасного. Анжелике не приходилось сбегать с членами её семьи из родного края и отправляться буквально в неизвестность в другой регион страны ради банального выживания.
Катрин же потеряла родного отца — ювелира Гоше Легуа, который поплатился жизнью и был повешен на вывеске его же ювелирной лавки за то, что его младшая дочь тайно прятала от родни в погребе спасённого от казни Мишеля де Монсальви. Но Мишелю это не очень помогло, потому что его случайно обнаружила служанка-алконавтка Марион и выдала Мишеля кабошьенам. В итоге Мишеля всё равно обезглавили, только перед этим жестоко над ним поиздевались.
Катрин пришлось вместе с Сарой, Ландри и Барнабе вырывать из секс-абьюза у Симона Лекутелье ака Кабоша Лоизу Легуа (старшую сестру Катрин). Вместе с матерью и сестрой Катрин приходилось прятаться во Дворе Чудес, в лачуге приютившего их нищего Барнабе. Катрин и её близким пришлось бежать в Бургундию к дяде Матье.
Что касательно Анжелики, то у неё, в отличие от Катрин, была возможность получать образование в монастыре, поскольку Анжелика запалила принца Конде с родственничками её кузена Филиппа дю Плесси-Бельера на попытке отравить Людовика XIV и открыто в присутствии большого скопления людей. Ну и чтобы Анжелику с её отцом-бароном заткнуть, принц Конде отправляет Анжелику учиться в монастырь.
Пятое. Замужество. Поговорим про Анжелику. Её забрали из монастыря, поскольку на ней захотел жениться дворянин из старинного рода — граф Жоффрей де Пейрак. Изначально тут были деловые соображения. Деньги. Барон де Сансе де Монтелу захотел очень выгодно устроить брак дочери с влиятельным, родовитым и богатым человеком. Жоффрей хотел заполучить Анжелику в жёны. Она ему в первую встречу у алтаря сильно понравилась и запала в душу, а вот Анжелика побаивалась Жоффрея из-за его внешности — сильно заметный шрам на щеке и хромая нога. Со временем Анжелика полюбила мужа за его отношение к ней и за то, какой он хороший и гуманный человек широких взглядов, полюбила за его остроумие и многогранную натуру, за его смелость — раз в своём замке Жоффрей укрывает преследуемых за «ересь» людей. Ещё бы Жоффрей не троллил всё живое в радиусе ста миль, было бы вообще замечательно.
Брак Анжелики и Жоффрея был счастливый, у них даже родился первенец Флоримон и Анжелика была беременна Кантором — на тот момент, когда Жоффрея обвинили в колдовстве с подачи короля Франции, который испугался высокого влияния Жоффрея в его провинции и его богатства, опасаясь новой Фронды. Вот тогда и началась чёрная полоса в жизни Анжелики и её старших сыновей от Жоффрея…
Жоффрей максимум мог слегка жену потроллить, но без жестокости. И никогда не опускался в обращении с ней до рукоприкладства.
А вот в случае Катрин…
С Катрин совершенно другой случай. Да, её тоже за Гарена де Бразена замуж отдали совершенно не по её воле и совершенно не от большой любви она за него пошла. На то был приказ герцога Филиппа Гарену и Катрин вступить в брак, чтобы герцог Бургундский смог возвысить до себя Катрин и сделать её своей любовницей, чисто чтобы в постели была его красивой игрушкой, ну а Гарену Филипп отвёл роль мужа-ширмы и подставного отца для своих бастардов. В свете того, что Гарена трагически искалечили в турецком плену и отрезали ему детородный орган, о чём герцог Филипп случайно на поле боя узнал, подобные поступки Фила дю Бургонь по отношению к Гарену совсем не красят. Это откровенные подлость и издевательства. Неудивительно, что Гарен во второй книге с первой же главы адски психанул. Хотя это никак нельзя оправдывать.
Да и у Анжелики только один муж был токсичным и абьюзивным придурком-садистом — это её второй избранник, Филипп дю Плесси-Бельер, которого она на себе шантажом женила ради возвращения на прежние высоты своей персоны и её детей от Жоффрея. Причём Филипп устраивал Анжелике такие сцены с садо-мазо моральными и физическими, что Эрика Джеймс нервно курит в сторонке с её «50 ОС».
А вот у Катрин абьюзивных и токсичных мужей-придурков и садистов было аж целых два. Ага, Гарен и Арно. Причём оба мужа Катрин — это два идентичных сорта очень дурно пахнущей субстанции. Что Гарен склонен к насилию, что Арно. И оба мужа в разное время знатно убили Катрин психику с нервной системой. Просто приложите к Катрин подорожник.
Да и герцог лишь немногим лучше. Только Арно и Гарен — это абьюзеры буйные, а вот герцог Филипп — тихий. Филипп умеет очень тонко давить и манипулировать. Ему очень близок принцип, озвученный Никколо Макиавелли в книге «Государь», гласящий: «Цель оправдывает средства». И Филипп не гнушался самыми низкими и подлыми средствами по отношению к Гарену, чтобы заполучить себе в постель Катрин. Да и по отношению к Катрин герцог поступает очень некошерно. Он вынуждает её выйти замуж за Гарена и даже не спросил её согласия, не спросил её мнения о женихе. Дал ей в мужья человека, который был искалечен войной и не смог бы при всём желании жить с ней полноценной супружеско-интимной жизнью, у Катрин и Гарена никогда бы и не могло быть совместных законных детей. Гарен и Катрин оба были несчастны в этом браке. А пожизненный отпуск от Катрин Гарен получил наконец-то во второй книге. Отмучился мужик, чоужтам…
Шестое. Любовь сильных мира сего. В Анжелику влюбился король Франции Людовик XIV. Он тоже хотел сделать героиню своей любовницей, только Анжелика королевской любовницей не стала. Она предпочла его отвергнуть, чем быть любовницей человека, повинного в предполагаемой гибели её первого любимого мужа Жоффрея.
Катрин же стала любовницей Филиппа Бургундского, потому что любви и ласки с теплом от мужчины ей очень хотелось. Арно далеко от неё и при каждой встрече всегда посылает Катрин в пешее эротическое турне на три буквы без навигатора и карты, к тому же Катрин считала Арно уже женатым на Изабель де Северак. Что до Гарена, то он от Катрин шарахается как от зачумлённой, стоило ей к нему подкатить в первую брачную ночь. К тому же во второй книге Гарен зверски избил Катрин якобы за то, что она с Арно переспала после турнира в Аррасе, в его палатке. Представляю, как было Катрин обидно. Её избили за то, что она не сделала. Ну, так-то она хотела… Но её Жан Люксембургский сурово обломал, когда с отрядом в палатку к ней и Арно заявился. Вот и пошла Катрин от Гарена налево к герцогу Филиппу, чтобы хоть не зря её муж за предполагаемый адюльтер отлупасил. А ведь правы люди, кто говорят: «Когда мужчина обвиняет женщину в том, чего она не делала, он сам подаёт ей идею»…
Седьмое. Отношение мужей к главным героиням. Отношения Жоффрея и Анжелики — уют, милота, комфорт, два смотрящих в одну сторону человека, тёплые и очень доверительные отношения без насилия. Жоффрей на Анжелику надышаться не мог, всё был готов к её ногам бросить, и бросал ведь… Даже способ соблазнить собственную жену придумал оригинальный — нацепить на лицо маску и прикинуться певцом-инкогнито, который славится своим прекрасным голосом. Ну, так по книге в «Анжелике» не зря прозвали Жоффрея «Золотой голос королевства». Даже в наш век девочки и женщины влюбляются в популярных и не очень музыкальных исполнителей либо за талант, либо за очень красивую внешность, а то и за всё сразу. Вот и с Анжеликой так случилось, что она чуть не дала волю своим чувствам, которые в ней пробудил талантливый и обольстительный певец. Пока она не спалила, что это Жоффрей. У них там и общие интересы были, темы для разговоров самые разные, они друг к другу притирались и узнавали друг друга же с новых сторон, любили в своей половинке сильные стороны и были снисходительны к слабым. Жоффрей не позволял себе с Анжеликой всего того, что с Катрин позволяли оба её мужа.
Насилия выше крыши в браке Анжелика хлебнула только от своего кузена Филиппа. И да, Жоффрей был в книге брюнетом, а Филипп — блондином. Филипп не брезговал избивать и насиловать жену, оскорблять её, превратить в сущий ад её жизнь. В качестве мести за то, как свершилась их свадьба.
И раз уж речь зашла о Катрин… Тут всё очень плохо. Гарен не видел ничего плохого в том, чтобы до полусмерти избить жену собачьим хлыстом. Когда Гарен спалил, что Катрин забеременела точно от герцога Филиппа, он организовал похищение собственной беременной супруги и держал её в башне на цепи, морил голодом, спокойно дал добро — чтобы его больной на всю башку слуга Фаго изнасиловал Катрин прямо в этой промозглой башне, где Катрин могла бы и от холода загнуться с голодом. И как там Катрин пневмонию не схватила? Условия ведь были жуткие. Гарена не волновало, что Катрин уже на приличном сроке беременности, что если бы она потеряла в результате изнасилования ребёнка от герцога — это гарантированно повлекло бы для Катрин летальный исход. Все же понимают, что в Средние века не было того уровня медицины, что есть в наш век? Ну и где в пятнадцатом веке можно найти перинатальный центр или хотя бы отделение гинекологии, где Катрин не дали бы загнуться от потери ребёнка квалифицированные врачи и медсёстры с медицинским образованием? То-то же. И это большое везение, что сил у Катрин сопротивляться преступным посягательствам Фаго хватило на три дня, на одной-то солёной холодной воде, чисто чтобы раньше времени не померла. А Катрин на четвёртый день и так была одной ногой в могиле, чуть не умерла от голода, к тому же мерзлота в башне здоровья не прибавляет. Да и особо крупное везение в том, что Катрин спас её друг детства Ландри и укрывал у сектантов Жерве с Пакреттой. Ну и как тут забыть, что Катрин ныкалась в монастыре у Жана де Блези — родственника Эрменгарды, пока Гарен со своими новыми друзьяшками-бандитами осаждал монастырь и мучил простых людей из поселения тех сектантов? Как тут забудешь его отжиг, когда по приказу Гарена выкололи глаза Жерве и Пакретте, которых он к своему седлу цепями привязал и за собой таскал!..
Ну и закончил Гарен весьма трагически. Меня удивляет, как легко после всего того адища его Катрин простила. Да, сопереживание всем несчастьям Гарена с его шестнадцатилетнего возраста явно вытеснило все негативные чувства с эмоциями. Гарен до свадьбы её не сдал, хотя Катрин и натравила на него Барнабе. Просто фантастическая парочка…
Повезло Гарену с Катрин в том плане, что она ему помогла хотя бы уйти из жизни на его условиях. Принесла Гарену отменного винишка с ядовитым букетиком приправ. И влачить бы Гарену свой тяжкий позорный путь до эшафота, кабы ему Катрин не помогла свести счёты с жизнью, чтобы хоть Гарена в последний путь не провожали проклятия черни со шквалом насмешек и бросание в него всякими отходами. Высокие отношения…
А что там по второму мужу Катрин — Арно? В первой книге он её просто посылает на три весёлые буквы в сад и материт, проклинает, потом сам же поддаётся её красоте и очарованию, в койку тащит. Не поймёшь Арно с его биполяром очка. Ну, крыть руганью и посылать лесополосой — это хамство, дурное воспитание, но не преступление.
Вторая книга — вот тут уже пошла жесть. Ага, Орлеанская арка, на тебя намёк. На тебя смотрим, да-да. Вот же как романтишшно, сказочно и необычно прошла их первая встреча в Орлеане спустя несколько лет!
Тут тебе и обвинения в шпионаже в сторону Катрин от Арно, тут тебе и тюрьма с застенками, пытка на дыбе, выбитый для Катрин смертный приговор с подачи Арно, сцена изнасилования на тюремной соломе… А Катрин это ещё воспринимает как комплимент её красоте. Лилит всеблагая…
Больно похоже на фанфики с пейрингом Фрэсма по роману «Собор парижской Богоматери», где Клод Фролло насилует Эсмеральду в тюремной камере или где-нибудь ещё, а потом у них чаще всего ляпоффь до гроба, ага.
Кстати, роман СПБ — любимое произведение с самого детства Жюльетты Бенцони.
Дальше Арно начинает жестить только после Парижской арки в шестой книге — его становление капитаном Громом, разграбление и разорение мирных деревень, изуверства над простыми крестьянами и насилие над женщинами…
Чуть не придушил насмерть Катрин в порыве злобы и ревности по лживым слухам о её неверности, что Готье де Шазей едва её откачал. Катрин заслуживает не осуждения фан-базы, а сострадания и помещения в кризисный центр для жертв семейно-бытового насилия. В седьмой книге Арно физически над Катрин не издевался. Тут скорее были издевательства моральные. И жареный петух его клюнул в особо чувствительную точку пониже спины ближе к концу седьмой книги, когда в замке Монсальви завирусилась чума, и померли все — кроме Арно и служанки-мавританки Фатимы. И вот уже после того, как Катрин с её группой поддержки выходили Арно, тут-то у него совесть проснулась и мозг включился. Допетрило до него, что он и ногтя своей жены не стоит, прощения попросил. На коленях, прилюдно. Будто бы это автоматом всё сотворённое зло исправит. Не будет вжуха и взмаха волшебной палочки, который всё вернёт как было.
Обвинять Жюльетту Бенцони в плагиате просто смешно. Многие другие писательницы, к примеру, Роксана Гедеон, Бертрис Смолл и Жаклин Монсиньи, копируют сюжет, ну и многие фразы из романов супругов Голон, а также иногда самой Жюльетты Бенцони. Но их никто не обвиняет в плагиате. Сюжетов в мировой литературе ограниченное количество, произведений множество. После успехов романов Александра Дюма у него также появилась масса подражателей. Мишель Зевако, Анри де Кок, Георг Борн и многие другие. В романе Мишеля Зевако «Кровное дело шевалье» есть моменты, как будто выдранные из книг «Три мушкетёра» и «Графиня де Монсоро». Книги Анри де Кока «Последние Валуа» и Георга Борна «Невеста каторжника» напоминают роман того же Дюма «Граф Монте-Кристо».
Нужно различать понятие плагиат и истоки сюжета. Автор вполне может вдохновляться тем или иным произведением. Он может взять какую-либо идею и обыграть её по-своему. Плагиат — это, когда совпадает определённое количество процентов текста без указания авторства. Тексты циклов «Катрин» и «Анжелика» не совпадают абсолютно, да и сюжеты разные. У Анжелики есть коммерческая жилка, интерес к наукам. Катрин же просто женщина, созданная для любви, изредка интересующаяся стихами и песнями. Жоффрей учёный и дворянин с вполне непростой биографией, явно опережающий своё время. Гарен проявляет по отношению к Катрин удивительное изуверство даже для Средневековья. Арно вполне типичный рыцарь для своей эпохи, Филипп дю Плесси-Бельер описывается типичным придворным и очень жестоким военным. Он насилует женщин даже в мирное время. Арно до шестой книги по моральным качествам намного превосходит Филиппа из «Анжелики». Когда они с Катрин были женаты, он не бил её хлыстом, не насиловал и не натравливал собак на беззащитных детей. Филипп дю Плесси-Бельер выглядит откровенным садистом. Анжелика занималась детьми намного чаще, чем Катрин.
Обе книги объединяет тема приключений яркой, незаурядной, дерзкой и смелой красавицы. А ещё огромное количество влюблённых мужчин. Сейчас таких героинь называют дурацким, на мой взгляд, словом Мэри Сью. Кстати, читать это слово в адрес Катрин особенно смешно. Катрин выделяется только красотой и гордым характером, а ещё своей добротой. Именно добротой и способностью прийти на выручку даже малознакомым людям. Катрин выгодно отличается от Анжелики. Анжелика более жёсткая и расчётливая, хотя вспыльчивость в её характере имеется. Можно вспомнить момент в финале первого тома, когда Анжелика стаскивает одеяло с умирающей женщины. Катрин спасает всех от незнакомого менестреля на её свадьбе с Гареном до Арно, которого вытаскивает из всевозможных неприятностей. Она даже Гарена и Феро пожалела, хотя ей было за что ненавидеть этих людей.
Получились две абсолютно разные истории с диаметрально противоположной моралью. «Флорентийка» и «Марианна» написаны в том же ключе, что и «Катрин», но никто не предъявляет к ним претензии за плагиат.
Авторов, которые подражали супругам Голон, целый легион. Это не плагиат, а новое направление в литературе. До Анжелики героини в мировой литературе были в основном более простыми, робкими, неинтересными. Анжелика поразила многих читателей своей незаурядностью. До этого в мировой приключенческой литературе на первый план выходили герои мужского пола. Женщины либо играли роль девы в беде, либо были злодейками, либо им была отведена комическая роль. В романах подобных «Анжелике» и «Катрин» на первый план выходит бойкая и красивая героиня, её мытарства, скитания, моральные переживания. Другие герои прописаны намного хуже. Поэтому любители навешивать ярлыки, во весь голос кричат: «Мэри Сью».
В этом жанре творили Симона Вилар, Жаклин Монсиньи, Том Хафф, Бертрис Смолл, Роксана Гедеон, Жеральд Мессадье, Сандра Перетти, Елена Арсеньева, Лариса Шкатула, Кристиан Малезье, Юлия Галанина, Розмари Роджерс, Кэтлин Уинзор и многие другие писательницы, чьи творения не переводились на русский.
Александр Пушкин вдохновлялся романами Вальтера Скотта для своей художественной прозы. Поэма Пушкина «Анджело» это по сути переложение трагедии Шекспира «Мера за меру». Стихотворение Пушкина «Жених» — это вольный пересказ одной из сказок братьев Гримм, «Сказка о рыбаке и рыбке» — вольное переложение «Сказки о рыбаке и его жене» тех же братьев Гримм.
Александр Дюма также не брезговал откровенным плагиатом. В его произведении «Сказки Арамиса» больше половины сказок переписаны у братьев Гримм, Гофмана, Андерсена.
Жюльетта Бенцони всегда создавала свои оригинальные истории и никогда не занималась плагиатом ни завуалированным, ни тем более откровенным. Скорее я могу увидеть в её раннем творчестве следы влияния Виктора Гюго и Александра Дюма, но никак не супругов Голон. Я считаю это вполне нормальным явлением. Даже самые великие писатели находились под чьим-то влиянием, а порой и подражали своим коллегам. Тот же Вальтер Скотт нередко в своих произведениях использовал сюжетные тропы Шекспира. Шекспир брал свои сюжеты из новелл и хроник. Одна из пьес Мольера навеяна новеллой Боккаччо.
Не исключаю, что Анн и Серж Голон находились под влиянием книг Рафаэля Сабатини «Морской ястреб», Кэтлин Уинзор «Навеки твоя Эмбер» и Жорж Санд «Консуэло».
Русский писатель начала двадцатого века Евгений Маурин, работающий в жанре бульварного романа, написал целый цикл о приключениях золотоволосой красавицы Аделаиды Гюс. Да, в его книгах Адель — целиком отрицательный персонаж, но она фаворитка многих королей, в неё влюбляются почти все герои, и даже сцена избиения героини хлыстом присутствует. В книге Рафаэля Сабатини «Морской ястреб» сюжет во многом похож на Анжелику. Присутствует и благородный герой, ставший галерником, а потом и пиратом, стремящимся выкупить свою любимую. Есть там и гаремные интриги. При желании во многих книгах мировой художественной литературы можно найти сюжетные сходства и похожие фразы. Кто ищет, тот всегда найдёт.
Но даже если рассматривать, то Катрин имеет самые минимальные сходства с Анжеликой. А различий намного больше.
1. О чём написано выше. Совершенно разные характеры героев.
2. Катрин помогали многие люди. Анжелика сама пробивала себе дорогу в жизни. Впрочем, это свойственно всем циклам Бенцони. Мир не без добрых людей.
3. Разные взаимоотношения героинь с мужчинами. Как-то читала на одном из форумов обвинения Катрин, что она чуть ли не проститутка. Добровольно дала герцогу и калифу. А Анжелика нитакая. Только Катрин в любви именно, что абсолютно не ищет никакого расчёта. Она может отдаться по любви, обоюдному влечению, из чувства дружбы, мести неверному мужу. Но расчёт у Катрин никогда не присутствует. Анжелика во второй книге вполне способна подобрать себе партнёра, исходя из материальной стороны вопроса. Для неё Филипп — это не только первая любовь, но и выгодная партия. Анжелика жила с Николя, не испытывая к нему особых чувств, чтобы выжить. Она была вынуждена переспать с тюремщиком, чтобы выкупить своих детей, затем она планировала выйти замуж за Одиже, также исходя из материальной стороны вопроса. Катрин же никогда не задумывалась о материальных благах.
4. «Катрин» полностью дописанный цикл, «Анжелика» так и осталась незавершённой.
5. Разное отношение героинь к детям.
6. Разные стремления и моральный облик героинь.
7. Разные идеи. «Анжелика» рассказывает о становлении характера героини, а «Катрин» — история любви, которая сметает любые преграды на своём пути.
8. В «Анжелике» всё же больше реализма.
9. Совершенно разная семья героинь. У Анжелики большая, но бедная семья, с которой она постоянно поддерживает связи. Ортанс — некрасивая, завистливая и вредная женщина, а Лоиза — несчастная девушка со сломанной психикой. Ортанс способна вышвырнуть сестру с маленькими детьми из дома, а Лоиза может только ворчать. Через много лет, когда Катрин встречается с Лоизой, она не производит впечатление злой женщины. Лоиза не завидует Катрин и искренне волнуется за дядю, попавшего в беду. И герцог Филипп, в отличие от Людовика, не отдавал приказ казнить родственников Катрин.
10. Гаремы. Анжелика попадала в замес с этими гаремами совершенно не по своей воле. Обычно этому предшествовало похищение героини и продажа её на рынке невольников. Первый раз её Жоффрей-Рескатор оттуда выкупил. Был такой момент, когда Анжелика отказалась становиться наложницей султана и отвергла его, за что подверглась пыткам. Но предпочла остаться верной Жоффрею.
Катрин же сама притопала в Гранаду своими ногами, сама пролезла в гарем калифа, сама стала его наложницей — и всё для того, чтобы вытащить из плена Арно. Причём Арно по факту, как и Катрин, был в сексуальном рабстве. Зобейда держала его за красивую и дорогую игрушку в постели. У Катрин и калифа та же ситуация.
Обвинять Маму Жюльетт в том, что её роман «Катрин» — лишь плагиат романа «Анжелика» просто абсурдно. И почему потомки супругов Голон докопались до Жюльетты Бенцони? Почему не до Бертрис Смолл и не до Жаклин Монсиньи? Вопрос интересный. Также вызывает недоумение, зачем поклонники романа «Анжелика» обвиняют Маму Жюльетт в плагиате? Причём обвиняют безосновательно. Неужели нельзя любить произведения одной автрисы и при этом не обесценивать произведения автрисы другой? Романы про Катрин и про Анжелику оба захватывающие, интересные, оба написаны прекрасным языком, в обоих очень яркие и сильные героини. Такая непростая задача — любить один роман и не принижать другой? Так сложно уважать чужие вкусы? Анн Голон и Жюльетта Бенцони — обе очень талантливые писательницы, обе умеют филигранно прописывать своих героев и героинь. Обе очень тщательно работали над исторической матчастью. Обе прекрасно владеют материалом. У обеих женщин была очень яркая биография. И обе женщины застали ужасы Второй мировой войны.
Поклонникам «Анжелики» и поклонникам «Катрин» нечего делить. Совершенно ни к чему межфандомные дрязги, ни к чему эта грызня на всём интернет-пространстве.
А вот Надин Голон научиться бы вести себя достойно и не обвинять в плагиате на пустом месте коллегу по перу своей покойной матери.
Анн Голон при жизни написала немало хороших произведений. Жюльетта Бенцони при жизни тоже написала много прекрасных творений.
И обе женщины — прекрасные, талантливые писательницы. Каждая на свой особый лад. В серии про Анжелику тринадцать книг. В серии о Катрин семь книг.
Помимо своего дебютного романа «Катрин», Жюльетта написала очень много произведений — как исторические новеллы, так и историко-авантюрные романы про самых разных героинь и героев, чаще про женщин. Причём Жюльетта Бенцони писала книги не только про вымышленных героинь с героями, но и про реально существовавших исторических личностей.
Жюльетта Бенцони удостоилась премии имени Александра Дюма-отца в 1973 году и также её удостоили звания Кавалера ордена «За заслуги» в 1998 году.
Есть в послужном списке и призы «Louis Barthou», Médaille d’argent de l’académie Française pour son roman «Félicia au soleil couchant».
Удостоили бы обыкновенную «бездарную плагиатчицу» таких регалий? Вот о чём я и Ольга говорим.
По произведениям Жюльетты Бенцони режиссёрка Марион Сарро сняла сериалы «Катрин», «Марианна», «Кречет», «Флорентийка». Эти сериалы никогда не переводили на русский язык и не показывали на российском телевидении. До Марион Сарро первую часть серии «Катрин» экранизировал режиссёр Бернар Бордери, ранее экранизировавший «Анжелику». Но вот экранизация «Катрин» получилась просто кошмарной. Настолько, что по словам Жюльетты Бенцони, она пролила фонтаны слёз и даже судилась с режиссёром, от канона первой книги серии «Катрин» остались только имена героев. Из хорошего там только музыка Мишеля Мань, который также написал музыку к фильмам про Анжелику. И у меня с Ольгой в голове не укладывается, как Бернар Бордери после ошеломительного успеха «Анжелики» снял такой ужас по роману «Катрин».
Только благодаря Марион Сарро произведения Жюльетты Бенцони получили достойные экранизации.
Перу Жюльетты Бенцони, хотя уместнее сказать — печатной машинки, принадлежат произведения:
1 — Короли и королевы. Трагедии любви;
2 — Искатели приключений: откровения истории;
3 — Катрин;
4 — Марианна;
5 — Кинжал и яд;
6 — Исповедь рогоносца;
7 — Кречет;
8 — Три господина ночи;
9 — Знатные распутницы;
10 — Недостойные знатные дамы;
11 — Страсти по императрице. Трагические любовь и судьба великих женщин;
12 — Столь долгий путь;
13 — В альковах королей;
14 — Жёны и фаворитки;
Искушение искушённых;
14 — Волки Лозарга;
15 — Любовь и замки;
16 — Флорентийка;
17 — Дамы Средиземноморского экспресса;
18 — Сто лет жизни в замке;
19 — На тринадцати ветрах;
20 — Одна из двух роз;
21 — Государственные тайны;
22 — Une reine de l’aventure/Проделки королев (?);
23 — Игра в любовь и смерть;
24 — Dans l’ombre de Mayerling;
25 — Рыцари (Шевалье);
26 — Интриги Марии;
27 — Кровь Кёнигсмарков;
28 — Splendeurs et ténèbres du moyen-âge;
29 — Отравители и убийцы;
30 — Бал кинжалов;
31 — Война герцогинь;
32 — Crimes et Criminels;
33 — Королевы из захолустья;
34 — Женщины великого века.
К сожалению, Жюльетта Бенцони не избежала участи, когда ушлые издательства приписывают ей произведения, которых она никогда не писала, чем и портят добрую славу писательнице — потому что эти писульки до ужаса бездарные и являются лишь компиляциями «Опасных связей», книг Дюма, фильма «Плоть и кровь», и т. д.
Мама Жюльетт никогда не писала никаких серий «Моргана», «Перстень принцессы» и «Констанция».
Так что давайте, мои дорогие, последуем совету одного умного мультяшного кота и будем жить дружно. Будем уважать вкусы ближних и дальних своих. Не будем обесценивать любимых авторов и автрис друг друга, не будем принижать произведения одних авторов и автрис в сравнении с другими. Подобное поведение никого не красит.
«Марианна» — плагиат «Анжелики»? Сравнительный анализ
1 февраля 2025 г. в 13:58
Однажды поклонники творчества Анн Голон перестанут обесценивать творчество Жюльетты Бенцони. Но это уже будет другая история.
Может я чего-то не понимаю, но плагиат и истоки сюжета — разные вещи. Для каждого жанра есть свои определённые клише, штампы и т.д. Марианна и Катрин имеют с Анжеликой самые минимальные сходства. Основное сходство: красивая, смелая, пользующаюся успехом у мужчин героиня, вокруг, которой крутится весь сюжет. Плагиат — это преднамеренное использование чужого труда. Бенцони создала свои оригинальные сюжеты, работала над эпохой, и её героини сильно отличаются от Анжелики. В романе плаща и шпаги, исторических романах, произведениях эпохи романтизма тоже присутствуют общие детали.
Не соглашусь, что Марианна — калька с Анжелики. Анжелика видела от Жоффрея только хорошее. Пылинки с неё сдувал. А Франсис Крамнер проиграл всё состояние Марианны и даже её своему приятелю Язону. И Язону пришло в голову требовать от Марианны отплатить натурой за долг Франсиса. Марианна грохнула, как она думала, Франсиса с его кузиной Иви. Все беды Анжелики начались с ареста Жоффрея и его типа сожжения на костре. У Марианны начались проблемы после смерти тёти Эллис и свадьбы с Франсисом. Россию времён Александра I в войне с Наполеоном никак не назовёшь необжитой и совершенно дикой землёй вроде Америки с населяющими её индейцами. Анжелика не стала любовницей Луи XIV. Марианна была любовницей Наполеона и даже была беременна от него. У этих романов намного больше различий, нежели сходств. Марианна была единственной и любимой племянницей у её тёти Эллис, которая её как дочку вырастила. Анжелика росла в многодетной семье. Марианна жила в богатстве и блеске. Семья Анжелики была обедневшей. Анжелика из-за внешности комплексов не испытывала. Марианна комплексовала из-за чёрных волос и не такой светлой кожи, которая была в моде в Англии XIX века. Марианне пришлось бежать из Франции на плохонькой барже, Анжелика из Франции после предполагаемой гибели Жоффрея не сбегала и выживала на дне общества. Сумела создать свой бизнес. Марианна сделала блестящую карьеру певицы Марии-Стеллы на лучших сценах Франции. А что до сходства Язона с Рескатором, то Жоффрей ака Рескатор скорее был союзником Анжелики и всегда её вытаскивал из беды. А Язон хотел отдать Марианну на потеху рабу Калебу (Коррадо под прикрытием) и даже приказал ему Марианну изнасиловать, после приказав высечь Калеба-Коррадо за отказ это сделать. То, что Марианна подвергалась сексуализированному насилию не раз сперва от Маттео Дамиани, а потом и Чернышова — тоже не удивляет. В былые эпохи жизнь женщин была тем ещё дерьмищем. Клеймление Анжелики и Марианны. Анн Голон тоже можно предъявить, что клеймление Анжелики содрано с Миледи у Дюма. Миледи и Анжелика — обе блондинки. Обе росли в монастыре. Обе очень красивые и обладают деловой хваткой, умеют обольстить мужчину. Анжелика и Миледи обе довольно расчётливые женщины. И того же Рескатора можно сравнить с Питером Бладом у Рафаэля Сабатини. Марианна же воспитывалась не в монастыре, а при любящей тёте. Второй муж Марианны — Коррадо, был вполне достойный человек. Второй муж Анжелики был садист и тиран, да ещё насильник. Жоффрей не был вынужден скрываться от людей и носить маску на лице, когда он ещё не попал под суд по инициативе Луи XIV. Жоффрей не был изгоем из-за цвета его кожи, обычной для Франции, а также из-за его шрама на щеке и из-за его хромоты. Анжелика не бегала за придурком вроде Язона. Чего не сказать о Марианне. И Марианна только в последней шестой книге образумилась, благодаря Наполеону, приказавшему ей вернуться в семью — к Коррадо и к маленькому сыну Себастьяну. В обоих романах совершенно разный исторический фон. В «Анжелике» это Фронда, век XVII, Франция. В «Марианне» это Англия XIX века и Франция времён Наполеона. Анжелика сама выбирала себе в мужья своего кузена Филиппа. Марианне пришлось стать женой Коррадо, чтобы её ребёнок от Наполеона родился в законном браке. Коррадо хотел себе получить наследника и не хотел кровных детей, из страха передать им свои гены. Бабушка Коррадо довольно весело оторвалась с темнокожим слугой, а гены настоящего дедушки унаследовал Коррадо, из-за чего его отец убил его мать. У Анжелики семья любящая. У Коррадо в семье творился лютый трындец с блэкджеком, абьюзом и убийствами. Причём с убийством его родной матери. Марианна пережила изнасилование только со стороны Чернышова и Маттео Дамиани. Анжелике пришлось пережить сексуализированное насилие неоднократно. Причём ещё с первой книги. Анжелика рукой Анн Голон пережила куда больше издевательств, чем Марианна. Анжелика при живом муже не бегала по Европе и по России за конченым идиотом вроде Язона. Сын Анжелики Шарль-Анри трагически погиб. Марианне не доводилось находить тело её мёртвого сына. Марианна же при живом муже грезила о каком-то кретине Язоне и бегала за ним чуть ли не в кругосветку. Анжелика была верна только Жоффрею и очень его любила. Марианна себя побаловать была не дура. Марианну не мотало по гаремам, Анжелика в это вляпывалась вопреки её воле. Марианна не поднимала никаких мятежей против Наполеона. Анжелика нехило отожгла в Пуату, подняв мятеж против короля Людовика. Марианна не укрывала у себя гугенотов. Она не сбегала ни в какую Америку и Канаду. «Марианна» — полностью завершённая серия. «Анжелика» производит впечатление незавершённой. Марианна в финале замечательно обосновалась в Италии с Коррадо и сыном. И перед ней не стояло такой задачи, как вернуться в высший свет Франции и добиться былых высот для своих детей. Коррадо не избивал Марианну кнутом и не натравливал собак на того же малыша Себастьяно — как делал кузен Анжелики Филипп. Коррадо не насиловал женщин, чего о Филиппе не сказать.
Кто ищет плагиат, может найти его везде. А вот «Сюзанна» Роксаны Гедеон — это почти что плагиат. В книге «Фея семи лесов» откровенно повторяются фразы из романа «Анжелика». И Сюзанна тоже отдаётся своему второму мужу, не видя его лица.
По поводу сходств и различий Марианны и Анжелики.
1. Морская романтика. На эту тему написано великое множество книг.
2. Клеймо встречается не только в этих романах. Можно вспомнить «Три мушкетёра» и ненавидимый мною роман Маркиза де Сада «Жюстина». В «Далёких шатрах» героя тоже клеймили. Клеймо присутствует у одного из героев романа Джоанн Харрис «Блаженные шуты». В одном из романов Елены Арсеньевой героиню тоже клеймят.
3. Занятия ниже социального происхождения. Этот троп встречается во многих книгах. Многим героям и героиням приходилось выживать.
4. К сожалению, изнасилование встречается довольно часто в литературе такого жанра. Та же Сюзанна пережила неоднократное изнасилование, в том числе групповое.
5. Войнушки. Ну что поделать, если автор описывает определённую историческую эпоху и проводит героиню не только через вымышленные испытания.
6. Любовь правителя ещё до «Анжелики» встречалась во многих романах. Например, Александр Дюма «Графиня де Монсоро». В Сюзанну тоже влюбляется лицо королевской крови.
7. Про ребёнка соглашусь.
8. А когда это Марианна сбегала из гарема? Она только ездила к султанше с миссией. Миссия и попадание в гарем — разные совершенно вещи.
9. Про дипломатическую миссию частично соглашусь.
10. Восток описывается во многих произведениях.
11. Брак по расчёту, перерастающий в брак по любви, довольно частый сюжет для литературы романтического жанра.
12. Владение оружием. В этом плане Марианна более подкована, чем Анжелика.
13. Родителей Анжелики никто не казнил на эшафоте. Она не осталась сиротой, будучи грудничком. Родителей Марианны казнили во времена Великой Французской Революции на гильотине, когда она была грудничком.
Героини абсолютно непохожие. У них разное образование, воспитание, жизненные ценности.
14. У Анжелики в последней книге детей семеро по лавкам. У Марианны к финалу только один рождённый ребёнок.
15. Анжелика блондинка с зелёными глазами и светлой кожей. Марианна брюнетка с глазами цвета морской волны и чуть более тёмной кожей, чем была в моде у англичан в то время.
Очень раздражают и удивляют люди, которые с микроскопом ищут сходства романов Жюльетты Бенцони и супругов Голон. При желании сходства можно найти в любом произведении. Но, очевидно, некоторые считают, что «Анжелика» является единственным произведением в мире. И если в этом романе написано про морские приключения, гаремы, клеймение и т.д., то больше никто не имеет права писать про эти вещи. Вот, к примеру, читала интервью Симоны Вилар, в котором она признавалась, что вдохновляется романами Дворецкой, Говорова, Сигрид Унсет и т.д. Просто многие люди не отличают такого понятия как плагиат и истоки сюжета, источник вдохновения. В литературе есть такое понятие как бродячий сюжет. Сказки разных народов до боли похожи. Встречала очень похожие сказки у братьев Гримм и Божены Немцовой. Одна из сказок Андерсена похожа на новеллу Боккаччо. Также сюжеты древнегреческих мифов, скандинавского эпоса и артурианы встречаются в сильно изменённом виде в более поздних произведениях. Или ретеллинги мифов и сказок. Это не плагиат, а новый взгляд на старый сюжет. Никто не обвиняет в плагиате писателей классической литературы. Хотя во многих произведениях встречается почти откровенный плагиат. Также никто не обвиняет в плагиате менее талантливых, чем Жюльетта Бенцони, последователей супругов Голон. Но в огород Бенцони постоянно летят необоснованные обвинения. Если уж на то пошло, то Виктор Гюго писал про Двор Чудес раньше, чем Голон и Бенцони. Сцена несостоявшейся казни Жоффрея напоминает казнь Жака де Молэ из романа Мориса Дрюона «Проклятые короли». Ничто не ново под луной. Но супруги Голон вдохновлялись также известными историческими событиями. Тот момент, когда брат короля гоняется за Анжеликой со шпагой и ядом, напоминает истории маркизы де Ганж. Кстати, эту историю описала Бенцони в одной из своих новелл. Процесс над Жоффреем напоминает суд над Жилем де Рэ, Фуке и тем же Жаком де Молэ. Морская романтика присутствует в произведениях Сабатини, Сальгари, Эмара, Жюля Верна, Висенте Рива-Паласио и многих других. Вот вспомнился случай. Недавно прочитала цикл Элеоноры Гильм про знахарку Аксинью Ветер. Так хейтеры автора прикопались к тому, что роман похож на книгу Михаила Шолохова «Тихий Дон», потому что муж проявил жестокость по отношению к жене, да и имена похожие. На это писательница ответила, что ей лестно такое сравнение, при этом заметив, что большинство таких горе-критиков сами не понимают, о чём пишут. Обесценить чужой труд проще простого. Жюльетта Бенцони является одной из самых талантливых писательниц исторического и историко-приключенческого романа. Она написала разнообразные книги и не штамповала один сюжет из книги в книгу. «Катрин», «Марианна», «Флорентийка», «Кречет», «Государственные тайны» — историко-приключенческие романы. Циклы «Интриги Марии», «Война герцогинь», «Кровь Кенигсмарков», романы «Тайны Елисейского дворца», «Одна из двух роз» рассказывают о жизни реальных исторических личностей. Есть у автора и исторические детективы. Это серия про Альдо Морозини. У Жюльетты Бенцони множество сборников исторических новелл. Поздние романы Бенцони в большей степени исторические, чем приключенческие. Действие её книг происходит в разнообразные эпохи от крестовых походов до первой половины двадцатого века.
Но, похоже, что далеко не все поклонники «Анжелики» умеют любить произведения одной автрисы — объективно талантливой и хорошей, без того, чтобы не принижать произведения автрисы другой — которая объективно тоже хорошо пишет и талантливая.
Для этих многих поклонников творчества Анн Голон это чересчур сложная, даже непосильная задача. Сюда просится видео-мем с Кариной Стримершей, которая во время стрима своего игрового процесса орёт как невменозная: «Сложно, сложно! Куда тут жать?!».
Что-то фан-база Жюльетты Бенцони не пытается обвинять в плагиате Анн Голон и искать сходства «Анжелики» с творением «Морской ястреб» или с творением о капитане Бладе Рафаэля Сабатини. В повести «История одной гречанки» аббата Франсуа Прево тоже есть тема гаремов. Да у той же Бертрис Смолл романов про гаремы просто дофига, хоть ушами ешь. Но нет. Кому-то по фану цепляться именно к Маме Жюльетт. Чувствуется стиль Надин Голон, не умеющей достойно принять успех коллеги по печатной машинке её покойной матери. Успех одной женщины никак не значит поражения для другой женщины.
Анн Голон написала про Анжелику тринадцать книг. Про одну и ту же героиню. Жюльетта Бенцони написала много серий романов про совершенно разных героинь и даже разных главных героев, в разные исторические периоды, написала много исторических новелл про реальные события в истории разных стран.
Но поклонники «Анжелики» в большинстве своём как заезженную пластинку крутят лейтмотив с репитом, что творения свои Мама Жюльетт целиком и полностью «плагиатит» с творения про Анжелику. Это неловкое чувство, когда кому-то даже лень залезть в гугл. О прочтении произведений другой автрисы, чтобы иметь хоть малейшее понятие о ней и о её творчестве, даже речи нет.
Роман "Катрин". История создания
22 часа и 38 минут назад
Приветствую, дорогие котаны и котанессы, кто заинтересовались статьёй и взяли на себя труд её прочитать. Значит, я и моя соавторка Оля не зря стараемся искать интересные факты своими силами, так и благодаря зарубежной фан-базе Мамы Жюльетт — благодаря тем людям, которые близко общались с нашей любимой писательницей и находились с нею в дружеских отношениях. Можно сказать, я имею счастье получать достоверную информацию из первых рук.
Благодарю за активное содействие мне и Оле на нашем пути близкую подругу Мамы Жюльетт — Линду. Также при жизни Мамы Жюльетт с моей любимой писательницей была очень дружна хорошая женщина по имени Фредерика, ранее носившая никнейм Мистраль. Линда и Фредерика вот уже много лет ведут группы, посвящённые Маме Жюльетт, её произведениям и сохранению памяти о ней.
Если бы не Линда и Фредерика, у меня не было бы столько возможностей узнать о любимой писательнице гораздо больше интересных и захватывающих фактов биографии, узнать ближе любимую автрису — работами которой восхищаешься с тинейджерства.
В этой части статьи хотелось бы поведать вам более подробно историю создания дебютной серии «Катрин» у Мамы Жюльетт.
Настало время поведать вам, дорогая аудитория, где берёт свои истоки роман «Катрин». И началась эта история создания романа совсем не с заказа издателя Жеральда Готье.
В ту пору, много десятилетий назад, Мама Жюльетт после своей головокружительной карьеры помощницы судьи в префектуре Сены познакомилась с шикарной и обширной библиотекой, сокрытой под крышами ратуши. Именно тогда моя с Олей любимая писательница и познакомилась со своим первым мужем Морисом Галуа — прекрасным врачом из Дижона, после замужества влившись в высшее общество Бургундии.
Быть может, именно поэтому в романах «Катрин» и «Флорентийка» много внимания уделено Бургундии.
Я не исключаю возможности, что магическая тяга Фьоры к Бургундии во второй книге цикла «Флорентийка» передалась главной героине от самой мадам Жюльетты.
В своём первом замужестве с Морисом Галуа Мама Жюльетт родила сына Жана-Франсуа и дочь Анн.
В то время, когда Морис Галуа делил своё время между его пациентами и делами с поручениями, которые относительно пересекались с его профессией врача, мадам Жюльетта с огромным удовольствием для себя многие часы проводила в библиотеках и с головой погружалась в изучение истории Бургундии в Средние века.
Именно во время этих глубоких и тщательных изысканий мадам Галуа (которая станет графиней Бенцони ди Коста лишь в своём втором замужестве с месье Андреа) с интересом для себя открыла историю создания Ордена Золотого Руна — учреждённом герцогом Бургундии Филиппом III Добрым (прозвали так за смелость в бою — вовсе не за характер). Существует одна интересная легенда (и легенда не единственная), что идея учредить этот орден пришла Филиппу Бургундскому во время одной из его поездок во Фландрию, где его могла пленить очень красивая женщина с волосами цвета золота.
Именно эта история и легла в основу романа о Катрин Легуа — успевшей побывать в первом замужестве графиней де Бразен и во втором замужестве уже графиней де Монсальви.
Истоки рождения на свет романа «Катрин» — архивы библиотеки в ратуше, где Мама Жюльетт упоённо нырнула с головой в изучение событий далёкого прошлого. Те знания, что на тот момент мадам Галуа почерпнула в дижонских архивах, легли в историю серии книг о Катрин. Архивы библиотеки дижонской ратуши стали отправной точкой появления в мир романа «Катрин».
Мама Жюльетт, оставшаяся в тридцать лет с двумя детьми на руках после смерти первого мужа от стенокардии, приняла решение работать журналисткой, и весьма в этом преуспела. Но журналистской карьере Мамы Жюльетт будет посвящена одна из будущих глав статьи. Здесь же речь идёт об истории создания романа «Катрин».
Благодаря крупному теле-шоу, принесшему известность Маме Жюльетт, её издатель решился поручить ей создание исторического романа.
С посылом: «Всё, что нужно — только одна любовь».
«Il suffit d'un amour» — название первой книги цикла о Катрин Легуа.
С того дня Мама Жюльетт самозабвенно отдала свои помыслы, сердце и душу написанию своего дебютного романа, и сама говорила, что эта болезнь ещё нескоро оставит её.
Сия история, когда Мама Жюльетт получила заказ на написание исторического романа, началась в тот день, когда на тот момент уже как мадам Бенцони в своём втором замужестве, писательница покинула центр внимания итальянского телевидения, отдала свой ум и свои силы работе над серией исторических статей. В одно прекрасное утро Мама Жюльетт получила приглашение от Жеральда Готье в штаб-квартиру агентства печати «OPERA MUNDI».
Мадам Жюльетт гостеприимно провели в большой конференц-зал, бывший некогда, в более старые времена, бальным залом герцогского особняка — где некогда его старый владетель давал балы и званые вечера. В тот день Маме Жюльетт довелось повстречать в этом зале весьма энергичного и молодого мужчину, спросившего после обмена любезностями и комплиментов в сторону персоны мадам Жюльетт, не скрывается ли у неё в углу, под покровом тайны, идея для написания хорошего исторического романа. На память Маме Жюльетт пришли те дни, которые она с удовольствием и с большим интересом изучала историю средневековой Бургундии, укрытая стенами библиотеки.
Мадам Жюльетт ответила, что такая идея у неё действительно есть в недрах её ящиков.
И после этих слов собеседник будущей популярной автрисы историко-приключенческих романов встал со своего места, тут же поспешив скрыться подобно тени, точно стремился скрыться от чьего-то преследования…
Немного разочарованная тем, как всё сложилось, и полагая, что встреча окончена, мадам Жюльетт уже хотела возвращаться обратно из штаб-квартиры агентства печати, покинуть конференц-зал теми же путями, но уже спокойно и без спешки, как увидела идущего обратно к ней того самого молодого мужчину, которому явно было тяжело нести половину дюжины гигантских чёрных фолиантов, шатаясь на ходу явно от столь нелёгкой ноши.
Маму Жюльетт месье Жеральд Готье просто поставил перед фактом, что теперь она должна приступить к работе над романом в том же жанре, что и «Анжелика», обещая то же самое, те же самые славу и успех. Его тон не оставлял места для возражений, когда он поручил мадам Жюльетт столь нелёгкий, но такой прекрасный и увлекательный труд как написание историко-приключенческого романа.
Это событие и стало тем самым спусковым крючком как у пистолета, приведшее к появлению первого тома романа «Катрин», заставило Маму Жюльетт перестать скрывать в углу своего ящика прекрасный материал для будущей первой книги.
Но по приходе домой разум мадам Жюльетт одолели сомнения, выльется ли во что-то успешное её начинание, к которому её подтолкнул Жеральд Готье. У синьоры Бенцони не было уверенности, что её начинание будет иметь успех, и потому посчитала месье Жеральда Готье несколько наивным человеком, если он в самом деле верит в те слова, что сказал ей при их крайнем разговоре. Но Мама Жюльетт не смогла и не хотела отказываться от идеи написать эту историю и дать ей жизнь, потому отнеслась к ней со всеми вниманием и серьёзностью, со всей добросовестностью и готовностью отдать делу все свои силы.
Жеральд Готье самым пристальным образом контролировал, чтобы мадам Бенцони все написанные материалы для будущей книги сдавала лично ему каждые два дня, и он не позволял затесаться в текст ни одной даже самой малейшей ошибке, даже следил за правильной постановкой каждой запятой — помогая оттачивать тексты до совершенства.
Как признавалась сама Жюльетта Бенцони, у неё была готова одна треть романа, и она мечтала хотя бы немного отдохнуть в исправительной колонии. Что же, понять любимую писательницу вполне можно.
Вот только в случае фикрайтеров (говорить могу только за себя) обстановка одиночной камеры исправительной колонии с проведённым фай-ваем и безлимитным интернетом, при наличии ноутбука, вероятно, могла бы поспособствовать более скорому написанию проды — при условии, что надзиратели будут не забывать напоминать фикрайтерам, что вообще-то люди ждут выхода глав к их любимым работам. Лично мне такая обстановка могла бы помочь перестать быть такой разболтанной в домашних условиях.
Вспомнила книгу Чака Паланика «Призраки». Группа творческих людей, согласно задаче одного реалити-шоу, должна будет три месяца провести взаперти, в огромном особняке со всеми удобствами — для того, чтобы они могли в спокойствии и комфорте работать над своими творческими проектами. Но главные герои книги «Призраки» решили вместо работы над собственным творчеством, вместо создания чего-то нового просто устроить своё собственное шоу, как таинственный маньяк держал их в своём особняке, всячески издевался над ними, морил голодом и пытал. Причём в книге Паланика никто с ними все эти ужасы не творил. Они сами воссоздавали эти ситуации, чтобы обеспечить себе известность как жертв жуткого маньяка.
Со спокойствием, которое не могло не внушить уважения к нему госпожи Жюльетт, Жеральд Готье в телефонном разговоре однажды принёс радостную новость так, словно подобное было самым естественным делом на свете. Как от своей суровой творческой Немезиды в мужском обличии узнала сама Жюльетта Бенцони во время столь важного телефонного разговора, что «France Soir» покупает этот роман, ещё только находящийся в зачаточном состоянии. И что у Жюльетты Бенцони есть строго оговорённый дедлайн в два месяца, за который книга должна быть готова.
И тут я подумала, что каждому фикрайтеру и писателю нужны такие люди, которые будут над душой стоять, чтобы авторы не затягивали написание проды на месяцы, а в некоторых случаях даже и годы. Я бы от помощи таких людей точно не отказалась. Желательно, чтобы они были со мной в одной комнате и с автоматом.
Какое-то время мадам Жюльетт было нелегко осознать и принять свершившийся факт, что ближайшие месяца два она не будет принадлежать сама себе. Это и подразумевал под словом «работа» сам Жеральд Готье. Все эти два месяца Жюльетта Бенцони без отлынивания работала над своей первой книгой, в которую вложила всю остроту своего ума и весь жар любящей творчество души.
Из этого нелёгкого испытания писательница вышла вымотанной, измученной и истощённой, были выпиты много чашек кофе и выкурены множество сигарет, и казалось, что кофе и сигареты пропитали её от и до, по сравнению самой Жюльетты Бенцони — точно дымящийся байонский окорок.
Да, Жюльетта Бенцони все эти два месяца в самом деле больше не принадлежала себе самой, работала над первой книгой как не в себя, стараясь успеть точно в сроки сдать на руки своё творение. Но все затраченные усилия стоили результата. Первые два тома романа «Катрин» были закончены в срок, без единой отсрочки строго установленного дедлайна.
«France Soir» получили первые два тома и опубликовали их. Другие десять издательств тоже не замедлили с тем, чтобы купить первые два тома «Катрин», причём издательства были зарубежные.
Из этой потогонной гонки Мама Жюльетт вышла победительницей вместе со своим верным вдохновителем и мужской версией творческой Немезиды — Жеральдом Готье победительницей. Трудолюбие, упорство и творческий запал одержали победу над усталостью и первоначальным намерением отступить.
Время шло своим неумолимым ходом, росла популярность романа «Катрин», поклонники и издатель требовали продолжения (вот бы как можно большему числу пользователей Фикбука так везло!), цикл о Катрин уже насчитывал пять томов. При всём нежелании, Мама Жюльетт взялась за написание шестой книги по просьбе издателя. К тому моменту у Мамы Жюльетт уже были опубликованы три тома «Марианны», и четвёртый том был пока в процессе. Издателей стало чуть ли не два десятка, множится многомиллионная аудитория.
Для самой же Мамы Жюльетт стало непонятно, как жизнь обычной женщины из буржуазного сословия средневековой Франции XV века может так глубоко очаровать и покорить сердца самых разных людей — разных возрастов и социального положения, мужчин и женщин, из самых разных точек земного шара. Причём иностранная аудитория полюбила романы Мамы Жюльетт ничуть не меньше, чем аудитория её родной Франции.
Но факт, что произведения её способны очаровывать, остаётся фактом, как бы ни сомневалась Мама Жюльетт в самом начале её творческого пути как автриса историко-авантюрных романов. Люди хотят и дальше читать о жизни с приключениями полюбившихся им героинь с героями, они требуют продолжения, и не могут утолить голод по своим любимым произведениям.
Благодаря Жеральду Готье и его вере в мою с Олей любимую писательницу, который не дал ей бросить работу над первыми томами «Катрин», и благодаря тому, что Жюльетта Бенцони всё же не отступила — перешагнув через закравшиеся в её ум сомнения, не бросила начатое и продолжала с особым тщанием работать над книгой, родились много захватывающих и волнующих умы с сердцами творений.
Сбылось предсказание странного молодого мужчины с кипучей энергией, который поверил в Маму Жюльетт и в её талант, который буквально не дал ей бросить работу над книгой, что Мамы Жюльетт суждено стать новой яркой звездой на небосклоне историко-авантюрной художественной прозы.
В начале творческого пути сама Жюльетта Бенцони считала слова Жеральда Готье безумными шутками и не верила, что из его затеи — в которую он втянул её, что-то получится, но вскоре и сама убедилась в его правоте. Говоря, что ей суждено стать успешной и обрести многомиллионную популярность, он совершенно не шутил, обладая невероятным чутьём на таланты.
Жюльетта Бенцони, будучи очень миролюбивой женщиной, со дня написания романа «Катрин», вела в старости тихую и спокойную жизнь. Но огромная страсть к прошлому и путешествиям всегда побуждала её проезжать многие сотни километров, чтобы изучить развалины старинных замков или же изучить замки, что сохранились до наших дней, предаться изучению множества исторических фактов из архивов префектур. Прочувствовать атмосферу тех мест, где разворачивались самые разные события — оказывающие сильное или небольшое влияние на ход истории.
Веря в призраков и в то, что каждый старый камень хранит в себе некую частицу душ, которые когда-либо в них обитали. Сама Жюльетта Бенцони искренне считала, что не сможет написать книгу и во всех красках передать её атмосферу, если не вдохнёт сама воздух всех самых различных мест действия своих литературных творений, не понаблюдает вдумчиво за природой тех мест и за ландшафтами, не понаблюдает за лицами людей и за красками небес. Ей всегда было важно прочувствовать лично атмосферу тех мест и природы, которые она выбирала отправной точкой для своих героинь и героев.
При написании своих произведений покойная Мама Жюльетт (да позаботятся о её душе высшие силы) всегда глубоко погружалась в изучение исторического материала, до мельчайших подробностей. Не только касательно исторических событий, но и повседневного быта людей минувших эпох, законов и моды того времени.
При жизни Мама Жюльетт очень глубоко и преданно любила членов своей семьи, своих подруг и друзей. Среди её хобби были путешествия, она увлекалась кулинарией, любила выращивать розы, она вела мирную и тихую жизнь — часто забываясь за чтением многочисленных книг её домашней библиотеки. Нравилось ей заниматься созданием уюта в собственном доме — покраской, оклеивании обоями. Самыми коронными своими блюдами мадам Жюльетт считала любимую ещё Генрихом IV курицу в горшочке, перепела с виноградом, щуку с бер-бланом, баранью ногу с сыром и кнели из лосося, а также бифштекс с картофелем-фри.
Ранее упомянутый король Франции Генрих IV из династии Бурбонов, её основатель, был в числе любимых исторических личностей Мамы Жюльетт, в своём романе «Бал кинжалов» Мама Жюльетт выписала с большой симпатией короля Генриха по прозвищу среди французского народа «Анри Весёлый», тогда как королеву Марию из рода Медичи она не жаловала и выписала отталкивающей личными качествами женщиной.
При жизни Мама Жюльетт больше всего любила проводить свои каникулы на Корсике, откуда был родом её второй муж Андрэа Бенцони, с которым она прожила немало лет в очень счастливом и уютном, крепком браке. Особенно ей нравилось кататься на лодке, плавать и читать в своё удовольствие детективные романы Агаты Кристи, которые она любила ничуть не меньше произведений Виктора Гюго и Александра Дюма-старшего. Увы, у неё часто не было времени читать романы Агаты Кристи зимой.
Сама себя Мама Жюльетт называла женщиной без истории, которая выбрала истории других.
Следующая глава будет посвящена истории второго замужества Мамы Жюльетт с графом Андрэа Бенцони ди Коста.